Translation of "Duro" in French

0.009 sec.

Examples of using "Duro" in a sentence and their french translations:

- Ero duro.
- Io ero duro.

J'étais dur.

- Era duro.
- Lui era duro.

Il était dur.

Tieni duro!

- Courage !
- Tiens bon !

Eri duro.

Tu étais dur.

Tenete duro!

Tenez bon !

Dev'essere duro.

Ça doit être dur.

- Tom è duro d'orecchi.
- Tom è duro d'orecchie.

- Tom est malentendant.
- Tom est dur d'oreille.

- Apprezziamo il tuo duro lavoro.
- Noi apprezziamo il tuo duro lavoro.
- Apprezziamo il suo duro lavoro.
- Noi apprezziamo il suo duro lavoro.
- Apprezziamo il vostro duro lavoro.
- Noi apprezziamo il vostro duro lavoro.

- Nous apprécions ton dur labeur.
- Nous apprécions votre dur labeur.

- Si comporta da duro.
- Lui si comporta da duro.

- Il joue les durs.
- Il joue au dur.

Tom era duro.

Tom était dur.

L'ambiente era estremamente duro,

L'environnement est extrêmement hostile,

Il ferro è duro.

Le fer est dur.

Tom è duro d'orecchie.

Tom n'entend pas bien.

- È difficile?
- È duro?

Est-ce difficile ?

- Non si muova.
- Non ti muovere.
- Non muoverti.
- Non vi muovete.
- Non muovetevi.
- Tieni duro.
- Tenga duro.
- Tenete duro.

- Restez assis.
- Restez assise.
- Reste assise.
- Restez assises.

- Niente è duro come un diamante.
- Nulla è duro come un diamante.

Rien n'est dur comme le diamant.

- Abbiamo avuto un inverno molto duro.
- Noi abbiamo avuto un inverno molto duro.

Nous avons eu un hiver très dur.

Il diamante è essenzialmente duro.

Le diamant est dur par nature.

Era duro come una roccia.

- C'était dur comme du roc.
- C'était dur comme de la pierre.

Il pane è diventato duro.

- Le pain a durci.
- Le pain a rassi.

L'ozio è un duro lavoro.

L'oisiveté est un dur labeur.

Il letto era troppo duro.

Le lit était trop dur.

Era abituato al lavoro duro.

Il est habitué au travail pénible.

- Sono molto stanco per il duro lavoro.
- Sono molto stanca per il duro lavoro.

- Je suis très fatigué par le dur labeur.
- Je suis très fatiguée par le dur labeur.

Imparare l'inglese è un duro lavoro.

- Apprendre l'anglais est pénible.
- Apprendre l'anglais est un travail pénible.

Il suo cane è duro d'orecchie.

Son chien est dur d'oreille.

- È troppo difficile.
- È troppo duro.

C'est trop difficile.

Il ferro è più duro dell'oro.

Le fer est plus dur que l'or.

- Era così difficile?
- Era così duro?

Était-ce si difficile ?

- Deve essere duro.
- Deve essere difficile.

- Cela doit être difficile.
- Cela doit être dur.

- È difficile?
- È duro?
- È dura?

Est-ce difficile ?

Questo è un materasso molto duro.

C'est un matelas très dur.

- È difficile.
- È duro.
- È dura.

C'est difficile.

- Era troppo difficile?
- Era troppo duro?

Était-ce trop difficile ?

Non essere troppo duro con me.

Ne sois pas trop dur avec moi.

- Questo è troppo duro.
- Questo è troppo difficile.
- Ciò è troppo duro.
- Ciò è troppo difficile.

- C'est trop difficile.
- C'est trop dur.

Il mio duro lavoro, la mia personalità,

mon travail, ma personnalité,

Non sono una fan del lavoro duro,

Je ne suis pas une grande fan du travail acharné,

Tom è molto duro con se stesso.

Tom est très dur envers lui-même.

Questo pane è duro come una roccia.

- Ce pain est aussi dur qu'une pierre.
- Ce pain est dur comme de la pierre.

Perché siete così duro con Voi stesso?

Pourquoi êtes-vous si dure avec vous-même ?

Perché sei così duro con te stesso?

Pourquoi es-tu si dur avec toi-même ?

- Non c'è niente di più duro di un diamante.
- Non c'è nulla di più duro di un diamante.

Il n'y a rien de plus dur qu'un diamant.

- Il tuo duro lavoro sta dando i suoi frutti.
- Il vostro duro lavoro sta dando i suoi frutti.

- Ton travail acharné porte ses fruits.
- Votre travail acharné porte ses fruits.

- Il tuo successo è il risultato del duro lavoro.
- Il tuo successo è il frutto del tuo duro lavoro.

Ton succès sera le résultat de ton travail assidu.

Lo so che lavorate duro per fare bene.

Je sais que vous travaillez dur pour bien faire les choses.

Il primo blocco a marzo è stato duro.

Le premier verrouillage en mars a été difficile.

Questo letto è troppo duro per dormirci sopra.

Ce lit est trop dur pour y dormir.

Ha attribuito il proprio successo al duro lavoro.

Il attribua son succès à son dur labeur.

- È difficile da fare?
- È duro da fare?

Est-ce que c'est dur à faire ?

- È lungo e difficile.
- È lungo e duro.

C'est long et difficile.

- Niente è più piacevole di riposarsi dopo il duro lavoro.
- Nulla è più piacevole di riposarsi dopo il duro lavoro.

Rien n'est plus agréable que de prendre du repos après un dur labeur.

- Attribuiamo il successo di Edison all'intelligenza e al duro lavoro.
- Noi attribuiamo il successo di Edison all'intelligenza e al duro lavoro.

Nous attribuons le succès d'Edison à l'intelligence et au travail acharné.

Ricorda, il deserto è duro. È pieno di sfide.

Le désert, c'est un milieu rude. Il y a plein d'obstacles.

Ho provato e pagato un sacco di duro lavoro.

Essayé et payé beaucoup de travail acharné.

Non resistere, tenere duro. Qualche sfida con gli amici.

ne tenez pas, attendez. Certains défis avec des amis.

Il duro lavoro è un elemento essenziale del successo.

Le travail acharné est essentiel au succès.

Il tuo successo è il risultato del duro lavoro.

Ton succès sera le résultat de ton travail assidu.

Tommaso non è uno scansafatiche. Di fatto, lavora duro.

Tom n'est pas paresseux. En fait, il travaille dur.

- È troppo difficile.
- È troppo duro.
- È troppo dura.

C'est trop difficile.

- So che questo è duro.
- Io so che questo è duro.
- So che questo è difficile.
- Io so che questo è difficile.

Je sais que c'est dur.

Di lavorare duro per una ricompensa in un futuro lontano.

de travailler dur pour que ça paye dans un futur lointain.

Tuttavia, lavorare nell'Artico è molto duro, anche per un robot.

Travailler dans l'Arctique est très dur, même pour un robot.

- Era duro come una roccia.
- Era dura come una roccia.

C'était aussi dur que de la pierre.

Il tuo successo è il frutto del tuo duro lavoro.

Ton succès sera le résultat de ton travail assidu.

- Questo è difficile per me.
- Questo è duro per me.

C'est difficile pour moi.

- Perché questo è così difficile?
- Perché questo è così duro?

- Pourquoi est-ce si difficile ?
- Pourquoi est-ce que c'est si dur ?

Anni di duro lavoro e allenamento avevano portato a questo momento.

Des années de travail acharné et de formation avaient conduit à ce moment.

E poi di nuovo il passaggio al futuro. Più legno duro.

Et puis encore le changement vers le futur. Plus de bois dur.

La morte della madre fu un duro colpo per le ragazzine.

La mort de leur mère a été un choc pour les petites filles.

La morte della madre fu un duro colpo per le ragazzina.

Le décès de sa mère fut un coup dur pour la jeune fille.

Tutti siamo nati ignoranti, ma bisogna lavorare duro per rimanere stupidi.

Nous sommes tous nés ignorants, mais il faut travailler dur pour rester stupide.

- Questo non è difficile come sembra.
- Questo non è duro come sembra.

Ce n'est pas aussi difficile que ça en a l'air.

- Non è così difficile.
- Non è così duro.
- Non è così dura.

Ce n'est pas si difficile.

- Tom è rigido.
- Tom è severo.
- Tom è rigoroso.
- Tom è duro.

Tom est strict.

Lei gli parla sempre ad alta voce, poiché lui è duro di orecchie.

Elle s'adresse toujours à lui d'une voix forte parce qu'il est dur d'oreille.

- Non essere troppo dura con me.
- Non essere troppo duro con me.
- Non sia troppo duro con me.
- Non sia troppo dura con me.
- Non siate troppo dure con me.

- Ne sois pas trop dur avec moi.
- Ne sois pas trop dure avec moi.
- Ne soyez pas trop dur avec moi.
- Ne soyez pas trop dure avec moi.

Nonostante il suo aspetto duro, aveva una certa vulnerabilità che la rendeva piuttosto accattivante.

En dépit d'un extérieur sévère, elle avait une certaine vulnérabilité qui la rendait assez attachante.

- Tra una roccia e un posto difficile.
- Tra una roccia e un posto duro.

Être dans une situation difficile.

"Il carattere di Soult è duro, e soprattutto egoista", uno ha scritto, "Non si interessa

«Le caractère de Soult est dur, et surtout égoïste», a-t-on écrit, «Il

Diventò un sergente duro e capace e, durante la preparazione alle guerre rivoluzionarie, si unì a

Il est devenu un sergent coriace et compétent, et dans la préparation des guerres révolutionnaires, il a rejoint

Alla base di tutti quei tentacoli, c'è un becco corneo che può perforare il guscio duro

Situé à la base de ses bras, son bec peut percer une coquille...

- Il primo passo è sempre il più duro.
- Il primo passo è sempre il più difficile.

C'est le premier pas qui compte.

- Non siate troppo duri con me.
- Non essere troppo dura con me.
- Non essere troppo duro con me.
- Non sia troppo duro con me.
- Non sia troppo dura con me.
- Non siate troppo dure con me.

- Ne sois pas trop dur avec moi.
- Ne soyez pas trop dur avec moi.

- La vita è dura, ma io sono più duro.
- La vita è dura, ma io sono più dura.

- La vie est dure, mais je suis encore plus dur.
- La vie est dure, mais je suis encore plus dure.