Translation of "Fretta" in French

0.011 sec.

Examples of using "Fretta" in a sentence and their french translations:

- Sei di fretta?
- Tu sei di fretta?
- Siete di fretta?
- Voi siete di fretta?
- È di fretta?
- Lei è di fretta?

- Est-ce que vous êtes pressé ?
- Tu es pressé ?
- Êtes-vous pressés ?

- Siete di fretta?
- Voi siete di fretta?
- È di fretta?
- Lei è di fretta?

- Est-ce que vous êtes pressé ?
- Êtes-vous pressés ?

- Andava di fretta.
- Lei andava di fretta.
- Era di fretta.
- Lei era di fretta.

Elle était pressée.

- Siete di fretta?
- È di fretta?

- Est-ce que vous êtes pressé ?
- Êtes-vous pressés ?
- Êtes-vous pressé ?
- Est-ce que vous êtes pressée ?

- È uscito di fretta.
- Lui è uscito di fretta.
- Uscì di fretta.
- Lui uscì di fretta.

Il est parti en vitesse.

- Non ero di fretta.
- Io non ero di fretta.
- Non avevo fretta.
- Io non avevo fretta.

Je n'étais pas pressé.

- Non sono di fretta.
- Io non sono di fretta.
- Non ho fretta.
- Io non ho fretta.

- Je ne suis pas pressé.
- Je ne suis pas pressée.

- Ero di fretta.
- Io ero di fretta.

J'étais pressée.

- Sei di fretta?
- Tu sei di fretta?

- Es-tu pressé ?
- Tu es pressé ?

Hai fretta?

Tu es pressé ?

- Mi sono vestito di fretta.
- Mi sono vestita di fretta.
- Mi vestii di fretta.

- Je me suis habillé précipitamment.
- Je m’habillai en hâte.

- Perché sei così di fretta?
- Perché siete così di fretta?
- Perché è così di fretta?

- Pourquoi es-tu si pressé ?
- Pourquoi es-tu aussi pressé !

- Non sei di fretta, vero?
- Non è di fretta, vero?
- Non siete di fretta, vero?

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressés, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressées, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, si ?
- Vous n'êtes pas pressée, si ?
- Vous n'êtes pas pressés, si ?
- Vous n'êtes pas pressées, si ?

- Non sono di fretta.
- Io non sono di fretta.

- Je ne suis pas pressé.
- Je ne suis pas pressée.
- Je ne suis pas aux pièces.

- Siamo piuttosto di fretta.
- Noi siamo piuttosto di fretta.

Nous sommes assez pressés.

Non c'è fretta.

- Il n'y a pas d'urgence.
- Il n'y a pas le feu au lac.
- On se calme.

Che fretta c'è?

Quelle est cette urgence ?

Aveva molta fretta.

Elle avait de la broue dans le toupet.

Siamo di fretta.

Nous sommes pressés.

Sono di fretta.

Je suis pressée.

Ero di fretta.

J'étais pressée.

Non aver fretta.

- Prends ton temps.
- Ne te précipite pas.

- Sono scappata via di fretta.
- Sono scappato via di fretta.

- J'ai déguerpi dare-dare.
- Je suis parti en courant en toute hâte.
- Je suis parti en courant précipitamment.

- Non ho così tanta fretta.
- Io non ho così tanta fretta.

- Il n'y a pas le feu au lac.
- Je ne suis pas si pressé.
- Je ne suis pas si pressée.
- Je ne suis pas tant pressé.
- Je ne suis pas tant pressée.

Decidi in fretta, dai.

Il faut vite se décider.

Decidi in fretta. Forza.

Il faut vite se décider.

Meglio decidere in fretta.

Il faut vite prendre une décision.

Dobbiamo fare in fretta.

donc on doit faire vite.

Ha finito in fretta.

Il va bientôt finir.

Lei andava di fretta.

Elle était pressée.

Sì, sono di fretta.

Oui, je suis pressé.

- Scusami, ma abbiamo anche noi fretta.
- Scusatemi, ma abbiamo anche noi fretta.
- Mi scusi, ma abbiamo anche noi fretta.

Excusez-moi, mais nous aussi nous sommes pressés.

- Il tempo passò molto in fretta.
- Il tempo passava molto in fretta.

Le temps a passé très vite.

- È abituato a mangiare di fretta.
- Lui è abituato a mangiare di fretta.

Il a l'habitude de manger à la hâte.

- Scusatemi, ma abbiamo anche noi fretta.
- Mi scusi, ma abbiamo anche noi fretta.

Excusez-moi, mais nous aussi nous sommes pressés.

- Aveva fretta di andare a casa.
- Lei aveva fretta di andare a casa.

Elle était pressée de rentrer chez elle.

- È un principiante, ma impara in fretta.
- Lui è un principiante, ma impara in fretta.
- È un principiante, però impara in fretta.
- Lui è un principiante, però impara in fretta.

Il est débutant, mais il apprend vite.

Sta facendo buio in fretta!

La nuit tombe vite.

Sta facendo buio in fretta.

La nuit tombe vite !

Ok, bisogna decidere in fretta.

On doit vite prendre une décision.

Ok, dobbiamo decidere in fretta.

On doit vite prendre une décision.

Arriverei giù più in fretta.

J'arriverai plus vite en bas.

Oh, non troppo in fretta!

Oh, pas trop vite!

Questa settimana siamo di fretta.

Cette semaine on est charrette.

Tom impara molto in fretta.

Tom apprend vite.

Gli anni passano in fretta.

Les années s'écoulent rapidement.

Sono un po' di fretta.

Je suis un peu à la bourre.

Marco parla troppo in fretta.

Marc parle trop vite.

Non parlare così in fretta!

- Ne parlez pas si vite !
- Ne parle pas si vite !

Non siamo troppo di fretta.

Ne nous précipitons pas.

Non sono mai di fretta.

- Je ne suis jamais pressé.
- Je ne suis jamais pressée.

Non sei di fretta, vero?

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, si ?
- Tu n'es pas pressé, si ?

- Prenditi il tuo tempo. Non c'è fretta.
- Si prenda il suo tempo. Non c'è fretta.
- Prendetevi il vostro tempo. Non c'è fretta.

Prends ton temps. Il n'y a pas d'urgence.

- Non doveva andare con così tanta fretta.
- Lui non doveva andare con così tanta fretta.

Il n'avait pas besoin de se presser autant.

Il tempo è cambiato in fretta.

Regardez, le temps a bien changé.

Decidi tu, ma fai in fretta!

Vous décidez, mais faites vite !

Devo arrivare a riva in fretta.

Je dois vite atteindre la rive.

Le estremità diventano fredde in fretta.

Les extrémités refroidissent le plus vite.

Mi sto solo stancando in fretta.

Tout ce que ça fait, c'est me fatiguer.

Stanno cercando di crescere in fretta.

essaient de grandir rapidement.

I bambini crescono veramente in fretta.

Les enfants grandissent vraiment vite.

La fretta fa i gattini ciechi.

La vitesse crée de la perte.

I nostri ospiti sono di fretta.

Nos invités sont pressés.

Tutta la mia fretta era vana.

Mon empressement était vain.

Sei tu a decidere, ma in fretta!

Vous décidez, mais faites vite !

Altrimenti la temperatura scenderà molto in fretta.

Sinon, je vais vite avoir froid.

Spero di trovare in fretta quel relitto.

J'espère qu'on va vite trouver l'avion.

Se ti deconcentri, ti perdi in fretta.

Si on ne reste pas concentré, on se perd vite.

Però devi ammettere che imparo in fretta.

Mais vous devez admettre que j'apprends vite.

Hai fretta di ritrovare i tuoi genitori?

Tu as hâte de retrouver tes parents ?

Lei aveva fretta di tornare a casa.

Elle était pressée de rentrer à la maison.

Voglio andarmene in fretta da questo posto.

Je veux quitter rapidement cet endroit.

Deve decidere in fretta da che parte stare.

devons décider très vite dans quel camp nous sommes.

La marea adesso sta arrivando proprio in fretta.

La marée monte sérieusement, maintenant.

Afferra il tuo telecomando e decidi in fretta.

Prenez votre télécommande et choisissez vite.

Poi le cose brutte possono succedere in fretta,

De plus, les mauvaises choses arrivent rapidement,

- Non c'era bisogno di avere fretta. Sei arrivato troppo presto.
- Non c'era bisogno di avere fretta. Siete arrivati troppo presto.

- Tu n'aurais pas dû te presser ; tu es arrivé trop tôt.
- Vous n'auriez pas dû vous presser ; vous êtes arrivé trop tôt.
- Vous n'auriez pas dû vous presser ; vous êtes arrivés trop tôt.
- Vous n'auriez pas dû vous presser ; vous êtes arrivée trop tôt.
- Vous n'auriez pas dû vous presser ; vous êtes arrivées trop tôt.
- Tu n'aurais pas dû te presser ; tu es arrivée trop tôt.

- Quando si è di fretta, è facile fare un errore.
- Quando si è di fretta, è facile commettere un errore.

Quand on est pressé, il est facile de commettre une erreur.

- Sono una lumaca, e le lumache non sono mai di fretta.
- Io sono una lumaca, e le lumache non sono mai di fretta.
- Sono una chiocciola, e le chiocciole non sono mai di fretta.
- Io sono una chiocciola, e le chiocciole non sono mai di fretta.

Je suis un escargot et les escargots ne se dépêchent jamais.

Afferra il controller di gioco e decidi in fretta.

Prenez votre manette et choisissez vite.

Ma poiché ci stiamo spostando, dobbiamo agire in fretta.

Mais là, comme on bouge, il va falloir faire vite.

Ok, dobbiamo prendere una decisione, e anche in fretta.

Il faut prendre une décision, et vite.

Ok, dobbiamo prendere una decisione, e anche in fretta.

Il faut prendre une décision, et vite.

Siccome ero di fretta, ho dovuto prendere un taxi.

Comme j'ai été pressé, j'ai dû prendre un taxi.

- Quanto parla in fretta Tom!
- Quanto parla veloce Tom!

Qu'est-ce que Tom parle vite !

- Il tempo passa veloce.
- Il tempo passa in fretta.

Le temps passe vite.

- Mi devo sbrigare un po'.
- Devo fare in fretta.

Il faut que je me dépêche !

E qualunque cosa viva lì vorrà venire fuori in fretta.

et ce qui vit à l'intérieur n'y restera pas bien longtemps.

Recupero in fretta la corda e ce ne andiamo via.

On récupère vite la corde et on fiche le camp.