Translation of "Promesso" in French

0.010 sec.

Examples of using "Promesso" in a sentence and their french translations:

- Hai promesso.
- Ha promesso.
- Avete promesso.

- Tu as promis.
- Vous avez promis.

- Me l'hai promesso.
- Me l'ha promesso.
- Me l'avete promesso.

- Vous m'avez promis.
- Tu m'as promis.

- Abbiamo promesso.
- Noi abbiamo promesso.

- Nous promîmes.
- Nous avons promis.

Promesso?

Promis ?

- Farò attenzione. Promesso.
- Io farò attenzione. Promesso.

Je ferai attention. Promis.

- Cos'hai promesso di fare?
- Cos'ha promesso di fare?
- Cosa avete promesso di fare?

Qu'avez-vous promis de faire ?

- Ho promesso.
- Io ho promesso.
- Promisi.
- Io promisi.

- J'ai promis.
- J’ai promis.

Hai promesso, fallo!

Chose promise, chose due.

Io ho promesso.

J’ai promis.

- Ha promesso di farci sapere.
- Lui ha promesso di farci sapere.

Il a promis de nous faire savoir.

- Ha promesso che ci avrebbe aiutati.
- Lui ha promesso che ci avrebbe aiutati.
- Ha promesso che ci avrebbe aiutate.
- Lui ha promesso che ci avrebbe aiutate.

Il a promis qu'il nous aiderait.

L'ho promesso a Tom.

J'ai promis à Tom.

- Promesso!
- Prometto.
- Lo prometto.

- C'est promis !
- Je le promets.
- Promis.

Domani lo farò. Promesso.

Je le ferai demain. Je le promets.

- Ho promesso a Tom di aiutarlo.
- Io ho promesso a Tom di aiutarlo.

J'ai promis à Tom de l'aider.

Lei ha promesso di sposarlo.

- Elle promit de l'épouser.
- Elle a promis de l'épouser.

- Tom ha promesso.
- Tom promise.

Tom a promis.

Lui ha promesso ponti d'oro.

Il promit des montagnes d'or.

- Jim mi ha promesso di non tornare.
- Jim mi ha promesso di non ritornare.

Jim me promit de ne plus revenir.

- Egli ha promesso di essere qui alle sei.
- Ha promesso di essere qui alle sei.
- Lui ha promesso di essere qui alle sei.

Il a promis d'être ici à six heures.

- Mi ha promesso di darmi un anello.
- Lei mi ha promesso di darmi un anello.

Elle a promis qu'elle allait m'appeler.

- Ha promesso di essere qui alle sei.
- Lui ha promesso di essere qui alle sei.

Il a promis d'être ici à six heures.

Avevo promesso di vedermi con Mayuko.

J'ai pris un rendez-vous avec Mayuko.

Ha promesso di scrivermi ogni settimana.

Elle a promis de m'écrire toutes les semaines.

È quello che ha promesso Tom.

- C'est ce que Tom a promis.
- C'est ce que Tom promit.

Lui ha promesso di fornire informazioni.

Il promit de fournir des informations.

Come promesso lei suonò il pianoforte.

Elle joua du piano comme promis.

Lei mi ha promesso di venire.

Elle me promit de venir.

Ha promesso la libertà agli schiavi.

Il a promis la liberté aux esclaves.

- Mi ha promesso che sarebbe venuto alle quattro.
- Lui mi ha promesso che sarebbe venuto alle quattro.

Il m'a promis qu'il viendrait à quatre heures.

Mi ha promesso di darmi un anello.

Elle me promit de m'offrir une bague.

Tom ha promesso che non lo farebbe.

Tom promit qu'il ne ferait pas cela.

Tom ha promesso di dire la verità.

- Tom a promis de dire la vérité.
- Tom promit de dire la vérité.

Ho promesso ai genitori che non berrò.

J'ai promis à mes parents que je ne boirais pas.

Ho promesso a Tom che avrei aiutato.

J'ai promis à Tom que j'aiderais.

Tom è il promesso sposo di Mary.

Tom est le fiancé de Marie.

- Tom ha promesso di venire a casa presto stasera.
- Tom ha promesso di venire a casa presto stanotte.

Tom a promis de revenir à la maison plus tôt ce soir.

- Lei ha promesso di sposarlo.
- Ha promesso di sposarsi con lui.
- Lei ha promesso di sposarsi con lui.
- Promise di sposarsi con lui.
- Lei promise di sposarsi con lui.
- Promise di sposarlo.
- Lei promise di sposarlo.
- Ha promesso di sposarlo.

- Elle promit de l'épouser.
- Elle a promis de l'épouser.

Dammi il libro che tu mi hai promesso.

Donnez-moi le livre que vous m'avez promis.

Questo mi è stato promesso già molte volte.

Ça m'a été déjà souvent promis.

Lui ha promesso di pagarci uno stipendio elevato.

Il a promis de nous payer des salaires élevés.

Quanti desideri il genio ha promesso di esaudire?

Combien de souhaits le génie a-t-il promis de réaliser ?

Lui ha promesso di esserci, ma non è venuto.

Il avait promis de venir, mais il n'est pas venu.

Ha promesso di non essere di nuovo in ritardo.

Il a promis de ne pas être encore en retard.

Ho promesso ai miei genitori che non avrei bevuto.

J'ai promis à mes parents que je ne boirais pas.

Mi ha promesso che non lo dirà a nessuno.

Il m'a promis qu'il ne le dirait à personne.

- Tom ha promesso di aspettarci.
- Tom promise di aspettarci.

Tom a promis de nous attendre.

Mi ha promesso che sarebbe stato qui alle sei.

Il m'a promis qu'il serait ici à dix-huit heures.

- Tom ha promesso di aiutarci.
- Tom promise di aiutarci.

Tom a promis de nous aider.

Lui ha promesso di venire, e non è venuto.

Il avait promis de venir et il n'est pas venu.

- Tom non mi ha promesso niente.
- Tom non mi ha promesso nulla.
- Tom non mi promise niente.
- Tom non mi promise nulla.

Tom ne m'a rien promis.

Tom ha fatto quello che mi ha promesso di fare.

Tom a fait ce qu'il m'avait promis de faire.

Il padre di Tom ha promesso di comprargli una motocicletta.

Le père de Tom a promis de lui acheter une moto.

- Mi ha promesso che sarebbe venuta.
- Lei mi ha promesso che sarebbe venuta.
- Mi promise che sarebbe venuta.
- Lei mi promise che sarebbe venuta.

Elle me promit qu'elle viendrait.

- Promise di venire alle quattro.
- Ha promesso di venire alle quattro.

Il m'a promis de venir à quatre heures.

- Tom ha promesso di portarmi a pesca.
- Tom ha promesso di portarmi a pescare.
- Tom promise di portarmi a pesca.
- Tom promise di portarmi a pescare.

Tom a promis de m'emmener pêcher.

- Tom ci ha promesso il suo sostegno.
- Tom ci ha promesso il suo supporto.
- Tom ci promise il suo supporto.
- Tom ci promise il suo sostegno.

Tom nous a promis son soutien.

- Ha promesso che non sarebbe più ricapitato.
- Lui ha promesso che non sarebbe più ricapitato.
- Promise che non sarebbe più ricapitato.
- Lui promise che non sarebbe più ricapitato.

- Il promit que ça n'arriverait plus jamais.
- Il a promis que ça n'arriverait plus jamais.

Fondamentalmente, Suchet ha anche promesso protezione dalle molte bande di guerriglia spagnole che

Surtout, Suchet a également promis une protection contre les nombreuses bandes de guérilleros espagnoles qui

Tom mi ha promesso che sarebbe stato qui entro le due e mezza.

Tom m'a promis d'être là avant deux heures et demie.

Lui ha promesso di aiutarmi, ma all'ultimo minuto mi ha piantato in asso.

Il promit de m'aider, mais à la dernière minute me laissa tomber.

- Tom ha promesso che non lo avrebbe più fatto.
- Tom promise che non lo avrebbe più fatto.

Tom a promis qu'il ne ferait plus jamais cela.

- Mi sono promesso che non le parlerò mai più di nuovo.
- Mi sono promessa che non le parlerò mai più di nuovo.

Je m'étais promis de ne jamais lui reparler.

Muiriel mi ha promesso che se leggo tutto il libro "Il ritratto di Dorian Gray" in inglese, lei mi aiuterà con i miei compiti di matematica.

Muiriel m'a promis qu'elle m'aidera avec mes devoirs en mathématiques si je lis tout le livre « Le Portrait de Dorian Gray » en anglais.

- E quando il primo americano musulmano è stato eletto di recente nel Congresso, ha promesso di difendere la nostra Costituzione usando lo stesso Sacro Corano che uno dei nostri Padri Fondatori - Thomas Jefferson - teneva nella sua biblioteca personale.
- E quando il primo americano musulmano è stato eletto di recente nel Congresso, ha promesso di difendere la nostra Costituzione utilizzando lo stesso Sacro Corano che uno dei nostri Padri Fondatori - Thomas Jefferson - teneva nella sua biblioteca personale.
- E quando il primo americano musulmano fu eletto di recente nel Congresso, promise di difendere la nostra Costituzione usando lo stesso Sacro Corano che uno dei nostri Padri Fondatori - Thomas Jefferson - teneva nella sua biblioteca personale.
- E quando il primo americano musulmano fu eletto di recente nel Congresso, promise di difendere la nostra Costituzione utilizzando lo stesso Sacro Corano che uno dei nostri Padri Fondatori - Thomas Jefferson - teneva nella sua biblioteca personale.
- E quando il primo americano musulmano venne eletto di recente nel Congresso, promise di difendere la nostra Costituzione usando lo stesso Sacro Corano che uno dei nostri Padri Fondatori - Thomas Jefferson - teneva nella sua biblioteca personale.
- E quando il primo americano musulmano venne eletto di recente nel Congresso, promise di difendere la nostra Costituzione utilizzando lo stesso Sacro Corano che uno dei nostri Padri Fondatori - Thomas Jefferson - teneva nella sua biblioteca personale.

Et quand le premier musulman américain a été récemment élu au Congrès, il a prêté serment de défendre notre constitution en utilisant le même Coran sacré que l'un de nos pères fondateurs - Thomas Jefferson - conservait dans sa bibliothèque personnelle.