Translation of "Speciale" in French

0.015 sec.

Examples of using "Speciale" in a sentence and their french translations:

- Sei speciale.
- Tu sei speciale.

Tu es spécial.

- È speciale.
- Lei è speciale.

- Il est spécial.
- Elle est spéciale.

- Niente di speciale.
- Nulla di speciale.

Rien de spécial.

- Questo è speciale.
- Questa è speciale.

- Celui-ci est spécial.
- Celle-ci est spéciale.

- Non sei speciale.
- Tu non sei speciale.
- Non è speciale.
- Lei non è speciale.
- Non siete speciali.
- Voi non siete speciali.

Tu n'es pas spécial.

- Stai facendo qualcosa di speciale?
- State facendo qualcosa di speciale?
- Sta facendo qualcosa di speciale?

Fais-tu quelque chose de spécial ?

- Non vedo niente di speciale.
- Io non vedo niente di speciale.
- Non vedo nulla di speciale.
- Io non vedo nulla di speciale.

Je ne vois rien de particulier.

Tom è speciale.

Tom est spécial.

Lei è speciale.

- Vous êtes spécial.
- Tu es spécial.

- Non è niente di speciale.
- Non è nulla di speciale.

Ça n'a rien de spécial.

- Così così, niente di speciale.
- Così così, nulla di speciale.

Bof, rien de particulier.

- Gli preparò una cena speciale.
- Gli cucinò una cena speciale.

Elle cuisina un dîner spécial pour lui.

- Farai qualcosa di speciale per Capodanno?
- Farà qualcosa di speciale per Capodanno?
- Farete qualcosa di speciale per Capodanno?

- Faites-vous quelque chose de particulier pour le réveillon du Nouvel An ?
- Fais-tu quelque chose de particulier pour le réveillon du Nouvel An ?

- Questa è una notte molto speciale.
- Questa è una sera molto speciale.
- Questa è una serata molto speciale.

C'est une nuit très spéciale.

- Tom ha ricevuto un trattamento speciale.
- Tom ricevette un trattamento speciale.

Tom eut droit à un traitement de faveur.

- Non voglio un trattamento speciale.
- Io non voglio un trattamento speciale.

- Je ne veux pas de traitement spécial.
- Je ne veux pas de traitement particulier.

- Non mi sento così speciale.
- Io non mi sento così speciale.

- Je ne me sens pas si spécial.
- Je ne me sens pas si spéciale.

- Non ho fatto niente di speciale.
- Io non ho fatto niente di speciale.
- Non ho fatto nulla di speciale.
- Io non ho fatto nulla di speciale.

Je n'ai rien fait de spécial.

Una sfida speciale allora:

Un défi particulier à l'époque:

È qualcosa di speciale.

C’est quelque chose de spécial.

Questa è un'occasione speciale.

Il s'agit d'une occasion particulière.

- Marika non ha niente di speciale.
- Marika non ha nulla di speciale.

Marika n'a rien de spécial.

- Devi essere molto speciale.
- Deve essere molto speciale.
- Dovete essere molto speciali.

- Tu dois être vraiment spécial.
- Tu dois être vraiment spéciale.
- Vous devez être vraiment spécial.
- Vous devez être vraiment spéciale.
- Vous devez être vraiment spéciales.

Non conservare niente per un'occasione speciale, ogni giorno che vivi è un'occasione speciale.

Ne garde rien pour une occasion spéciale ; chaque jour que tu vis est une occasion spéciale.

Ho trovato quest'area molto speciale,

J'avais trouvé un endroit singulier

Stai facendo qualcosa di speciale?

Fais-tu quelque chose de spécial ?

Androide è un robot speciale.

Androïde est un robot spécial.

Oggi è una giornata speciale.

- Aujourd’hui est un jour particulier.
- Aujourd’hui est une journée particulière.

Zero è un numero speciale.

Zéro est un nombre spécial.

Dove sedettero su un seggiolone speciale,

où on les assoit dans une chaise-haute spéciale

Non sono speciale in qualche maniera?

N'étais-je pas privilégiée ?

C'è qualcosa di speciale in lei.

Elle est singulière.

Le mogli giocano un ruolo speciale:

les épouses jouent un rôle particulier:

È sempre stato qualcosa di speciale.

C'était toujours quelque chose de spécial.

Il Natale è una festa speciale.

Noël est un jour férié à part.

Oggi è un giorno molto speciale.

Aujourd'hui est un jour très particulier.

- Questo è un giorno speciale per tutti noi.
- Questo è un giorno speciale per tutte noi.

- C'est un jour particulier pour nous tous.
- C'est un jour particulier pour nous toutes.

- È la mia ricetta speciale: stufato di coniglio.
- È la mia ricetta speciale, spezzatino di coniglio.

C'est ma recette spéciale, le ragoût de lapin.

- Non lasciano entrare nessuno senza un permesso speciale.
- Loro non lasciano entrare nessuno senza un permesso speciale.

On ne laisse entrer personne sans permission spéciale.

Ai cactus serve uno speciale aiuto notturno.

Les cactus ont besoin d'une aide nocturne spéciale.

Il raduno di stanotte è molto speciale.

Le rassemblement de ce soir est spécial.

La cosa speciale: tu eri sempre lì.

La particularité: vous avez toujours été là.

Ogni pulsante ha la sua funzione speciale.

Chaque bouton a sa propre fonction spéciale.

Deve esserci qualcosa di molto speciale in

Il doit y avoir quelque chose de très spécial

Ho una relazione speciale con mia zia.

J'ai un rapport spécial avec ma tante.

Questa capanna è un posto molto speciale.

- Cette cabane est un endroit très spécial.
- Cette cabane est un lieu très particulier.
- Cette hutte est un endroit très spécial.

- Vuole qualcosa di molto speciale per il suo compleanno.
- Lei vuole qualcosa di molto speciale per il suo compleanno.

Elle veut quelque chose de très spécial pour son anniversaire.

Avrai bisogno di uno strumento speciale per farlo.

Tu auras besoin d'un outil spécialisé pour le faire.

Questo è un giorno speciale per tutte noi.

C'est un jour particulier pour nous toutes.

Questo è un giorno speciale per tutti noi.

C'est un jour particulier pour nous tous.

- Signore, quel CD è disponibile solo con un ordine speciale.
- Signore, quel CD è disponibile solamente con un ordine speciale.

Monsieur, ce CD n'est disponible que sur commande.

Sono stato inserito in uno speciale programma di alimentazione

on m'a mis dans un programme spécial d'alimentation

E non stavo cercando di fare niente di speciale.

et je ne souhaitais rien faire de spécial.

Allora vogliamo uscire. La Dippemess è qualcosa di speciale.

Ensuite, nous voulons sortir. Le Dippemess est quelque chose de spécial.

Cosa c'è di speciale nella tua vita per te?

Quelle est la particularité de votre vie pour vous?

Questa è la cosa speciale. Rendi felici le persone.

C’est la chose spéciale. Rendre les gens heureux.

Anche i bovini Hinterwald svolgono un ruolo speciale nella

Les bovins de Hinterwald jouent également un rôle particulier dans

Gli stranieri ricevono un trattamento speciale in quel paese.

Les étrangers bénéficient d'un traitement particulier dans ce pays.

E standard elevati. C'è qualcosa di speciale nel suo richiamo.

Et elle est exigeante. Son appel a quelque chose de spécial.

Perché era quello il tuo sogno Cos'ha di così speciale?

Pourquoi était-ce ton rêve Qu'y a-t-il de si spécial?

E se cominciamo ad apprezzare quanto è speciale il nostro pianeta,

Si nous apprenons à apprécier le caractère unique de notre planète,

Questo primo maggio 2009 sarà speciale per una persona: Fabian Wegmann.

Ce 1er mai 2009 sera spécial pour une personne: Fabian Wegmann.

Tom sta progettando qualcosa di speciale per il compleanno di Mary.

Tom prépare quelque chose de spécial pour l'anniversaire de Mary.

In famiglia, abbiamo un amore speciale per le invenzioni di mio padre.

Ma famille est particulièrement attachée aux inventions de mon père.

In caso di ritardo nella consegna, abbiamo una speciale assicurazione sul ritardo.

En cas de retard de la cargaison, nous avons une assurance retard spéciale.

CA: Ok, ma ci deve essere qualcosa di speciale nella filosofia di Netflix

CA : Il doit bien y avoir quelque chose d'unique dans la culture de Netflix

A volte il mare mette in scena uno spettacolo molto speciale. Maree luminose.

Parfois, la mer organise un spectacle très particulier. Des marées lumineuses.

I suoi genitori sono molto belli, ma lei non ha niente di speciale.

- Ses parents sont très beaux, mais elle, elle n'a rien de spécial.
- Ses parents sont très beaux, mais elle-même n'a rien de spécial.

La sua preoccupazione speciale è una gara di bici da corsa per i più piccoli.

Sa préoccupation particulière est une course de vélo de course pour les plus petits.

E usa il codice promozionale EPICHISTORY per un'offerta speciale dell'83% di sconto e 3 mesi gratis!

et utilisez le code promo EPICHISTORY pour une offre spéciale de 83% de réduction et 3 mois gratuits!