Translation of "Perciò" in German

0.014 sec.

Examples of using "Perciò" in a sentence and their german translations:

Perciò dovrai ingegnarti.

Also muss man einfallsreich rein.

Perciò dobbiamo fare retromarcia

Also müssen wir uns absichern

Perciò muoviamoci con cautela.

Wir müssen also mit Bedacht vorgehen.

Perciò saremo molto cauti.

Wir müssen beim Umdrehen also gut aufpassen.

Piove, perciò prendete l'ombrello.

Es regnet. Nehmen Sie also bitte Ihren Regenschirm mit.

- Non mi ripeterò, perciò ascoltate attentamente.
- Non mi ripeterò, perciò ascolta attentamente.

- Ich wiederhole das nicht, höre also gut zu.
- Ich wiederhole das nicht, hören Sie also gut zu.
- Ich wiederhole das nicht, hört also gut zu.

Perciò o scegliamo la caverna

Entweder wir nehmen die Höhle.

Perciò, se puoi, falle bollire.

Wenn möglich sollten Napfschnecken gekocht werden.

Perciò ho deciso di scoprirlo

Also beschloss ich, das herauszufinden.

Perciò sì, la cortesia ripaga.

Ja, Höflichkeit zahlt sich aus.

Perciò, non so... è così importante?"

Also ich weiß nicht ... Ist das wirklich so wichtig?"

Perciò vogliamo stare in alto, fuori dall'acqua.

Wir sollten in die Höhe und aus dem Wasser heraus.

Faceva molto freddo, perciò rimasero a casa.

- Es war sehr kalt; daher blieben sie zu Hause.
- Weil es sehr kalt war, blieben sie zu Hause.

- Ero malato, perciò non sono potuto venire da te.
- Ero malata, perciò non sono potuta venire da te.

Ich war krank, weshalb ich nicht zu dir kommen konnte.

- Lavorare in fabbrica non mi piaceva, perciò mi sono dimesso.
- Il lavoro in fabbrica non mi piaceva, perciò mi sono dimesso.
- Il lavoro in fabbrica non mi piaceva, perciò mi sono licenziato.
- Lavorare in fabbrica non mi piaceva, perciò mi sono licenziato.

Die Arbeit im Werk hat mir nicht gefallen, und deswegen kündigte ich.

Perciò quando si tratta del tuo sistema immunitario,

Im Hinblick auf Ihr Immunsystem

Perciò eccomi qua, a fare la mia parte,

Hier bin ich also, leiste meinen Teil,

- Lavorare in fabbrica non mi piaceva, perciò mi sono dimesso.
- Lavorare in fabbrica non mi piaceva, perciò mi sono licenziato.

Die Arbeit im Werk hat mir nicht gefallen, und deswegen kündigte ich.

Era una bella giornata, perciò siamo andati a pescare.

Es war schönes Wetter und so sind wir angeln gegangen.

Ero malato, perciò non sono potuto venire da te.

Ich war krank, weshalb ich nicht zu dir kommen konnte.

Un sorriso non costa nulla, perciò regalalo ad ognuno.

Ein Lächeln kostet nichts, also schenke es jedem.

Perciò se ottimizzate solo le cose che potete controllare,

Wenn Sie also nur für Dinge,die Sie kontrollieren können, optimieren,

È da colazione che non mangio, perciò sono molto affamato.

Ich habe seit dem Frühstück nichts gegessen und bin daher sehr hungrig.

Ieri è piovuto tutto il giorno, perciò sono rimasto a casa.

Es regnete gestern den ganzen Tag, deshalb blieb ich zuhause.

Non volevamo che Tom capisse la nostra conversazione, perciò parlavamo in francese.

Wir wollten nicht, dass Tom verstünde, wovon wir sprachen; darum parlierten wir auf Französisch.

Perciò per manovre ed attacchi i battaglioni spesso formavano una 'colonna di divisioni'.

Für Manöver und Angriffe bildeten Bataillone normalerweise eine "Kolonne von Divisionen".

Sì, è successo molto, perciò anch'io dico: "Non riesco a tenere il passo."

Ja, es hat sich einiges ereignet, sodass auch ich jetzt sage: „Da komme ich nicht mehr mit.“

Non c'è una via facile in questo viaggio. Perciò mi serve il tuo aiuto.

Keiner der Pfade ist einfach. Deswegen brauche ich deine Hilfe.

- Ho incontrato tua madre su Facebook. Perciò se non ci fosse Facebook non ci saresti neanche tu, angioletto.
- Io ho incontrato tua madre su Facebook. Perciò se non ci fosse Facebook non ci saresti neanche tu, angioletto.

Ich habe deine Mutter über Facebook kennengelernt. Wenn es also Facebook nicht gäbe, dann gäbe es auch dich nicht, mein kleiner Engel.

Le diverse forme di culto che esistevano nel mondo romano erano tutte considerate dal popolo egualmente vere, dai filosofi egualmente false, e dai pubblici poteri egualmente utili. Perciò la tolleranza provocava non solo indulgenza reciproca, ma anche concordia religiosa.

Die verschiedenen Kultarten, die es in der römischen Welt gab, wurden vom Volk als gleich wahr angesehen, von den Philosophen als gleich falsch und vom Magistrat als gleich nützlich. Und so sorgte Toleranz nicht nur für wechselseitige Nachsicht, sondern sogar für religiöse Eintracht.