Translation of "Dare" in Japanese

0.543 sec.

Examples of using "Dare" in a sentence and their japanese translations:

- Fammi dare un'occhiata.
- Fatemi dare un'occhiata.
- Mi faccia dare un'occhiata.

私にちょっと見せて下さい。

dare sostegno.

支援を 命じました 。

- Fammi dare uno sguardo.
- Fatemi dare uno sguardo.
- Mi faccia dare uno sguardo.

ちょっと見せて。

- Non mi dare quello!
- Non mi dare quella!

いいかげんな話はやめろ。

- Non ho niente da dare.
- Io non ho niente da dare.
- Non ho nulla da dare.
- Io non ho nulla da dare.

与えるものなど何もない。

Posso dare un morso?

- 一口食べてもいいですか。
- 一口もらっていい?

- Mi puoi dare un passaggio in stazione?
- Mi può dare un passaggio in stazione?
- Mi potete dare un passaggio in stazione?

駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。

- Ha riflettuto su che risposta dare.
- Lui ha riflettuto su che risposta dare.

- 彼は何を答えてよいか考えた。
- 彼は何と答えてよいかよく考えた。

- Voglio dare alla mamma una pianta.
- Io voglio dare alla mamma una pianta.

私はお母さんに植物を贈りたい。

- Il ministro ha dovuto dare le dimissioni.
- Il ministro dovette dare le dimissioni.

総理は辞職しなければならなかった。

Possiamo dare all'identità storie migliori.

これは効果的な物語(Story)を 用いて変えられます

È meglio dare che ricevere.

もらうより与える方が良い。

Fammi dare un'occhiata al disegno.

ちょっとその絵を見せて下さい。

- È emozionante dare il benvenuto a Jane.
- È eccitante dare il benvenuto a Jane.

ジェーンを出迎える事はわくわくします。

- Ha minacciato di dare fuoco alla nostra casa.
- Lei ha minacciato di dare fuoco alla nostra casa.
- Minacciò di dare fuoco alla nostra casa.
- Lei minacciò di dare fuoco alla nostra casa.

彼女は私たちの家に火をつけると脅してきた。

- Non posso dare questo dizionario a nessuno.
- Io non posso dare questo dizionario a nessuno.

私はこの辞書を誰にも渡せません。

- Mi piace dare da mangiare ai piccioni.
- A me piace dare da mangiare ai piccioni.

ハトにえさをやるのが好きです。

- Vorrei dare un'occhiata alla tua collezione di francobolli.
- Mi piacerebbe dare un'occhiata alla tua collezione di francobolli.
- Vorrei dare un'occhiata alla sua collezione di francobolli.
- Mi piacerebbe dare un'occhiata alla sua collezione di francobolli.

- できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。
- できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。

Sarà il caso di dare un'occhiata?

見てみようか

Tom ha qualche spiegazione da dare.

トムは説明してことがあります。

- Fammi dare un'occhiata a quel libro di Tom.
- Fatemi dare un'occhiata a quel libro di Tom.
- Mi faccia dare un'occhiata a quel libro di Tom.

あのトムの本をちょっと見せてください。

- Voglio dare in affitto questa stanza a uno studente.
- Io voglio dare in affitto questa stanza a uno studente.
- Voglio dare in affitto questa stanza a una studentessa.
- Io voglio dare in affitto questa stanza a una studentessa.
- Voglio dare in affitto questa camera a una studentessa.
- Io voglio dare in affitto questa camera a una studentessa.
- Voglio dare in affitto questa camera a uno studente.
- Io voglio dare in affitto questa camera a uno studente.

私はこの部屋を学生に貸したい。

- Mi ha fatto dare un'occhiata alla sua nuova auto.
- Mi ha fatto dare un'occhiata alla sua nuova automobile.
- Mi ha fatto dare un'occhiata alla sua nuova macchina.

彼女は新車を見せてくれた。

- Gli studenti non sono riusciti a dare una risposta.
- Gli studenti non riuscirono a dare una risposta.

生徒は答えられなかった。

Non vi posso dare il battito accelerato,

ドキドキしている心臓や

Piuttosto che dare al governo ulteriori scuse

政府に与えるくらいなら

Mi piace dare da mangiare ai piccioni.

ハトにえさをやるのが好きです。

Non dovremmo dare troppa importanza ai soldi.

お金を重視するのは良くない。

- Puoi darmi una casa?
- Può darmi una casa?
- Potete darmi una casa?
- Riesci a darmi una casa?
- Riesce a darmi una casa?
- Riuscite a darmi una casa?
- Mi puoi dare una casa?
- Mi può dare una casa?
- Mi potete dare una casa?
- Mi riesci a dare una casa?
- Mi riesce a dare una casa?
- Mi riuscite a dare una casa?

僕に家をくれないか。

- Non sapendo che risposta dare sono rimasto in silenzio.
- Non sapendo che risposta dare sono rimasta in silenzio.

どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。

- Hanno sventolato delle bandiere per dare il benvenuto alla principessa.
- Loro hanno sventolato delle bandiere per dare il benvenuto alla principessa.
- Sventolarono delle bandiere per dare il benvenuto alla principessa.
- Loro sventolarono delle bandiere per dare il benvenuto alla principessa.

人々は王女を歓迎するために旗をふった。

- Vuole dare in sposa sua figlia a un dottore.
- Lei vuole dare in sposa sua figlia a un dottore.

彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。

- Tom ha comprato una macchina fotografica da dare a Mary.
- Tom comprò una macchina fotografica da dare a Mary.

トムはメアリーにあげるためにカメラを買った。

Possiamo incurvarli o dare loro una qualsiasi forma

曲げたり 有機的な形にして

Vorrei dare un'occhiata alla vostra collezione di francobolli.

出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。

Ha dimenticato di dare da mangiare al cane.

彼は、犬に餌をやるのを忘れてしまった。

È ora di dare da mangiare al cane.

犬にエサをあげる時間だよ。

C'è stata una sfilata per dare risalto all'occasione.

行事を記念してパレードが行われた。

Tom è stato costretto a dare le dimissioni.

トムさんは強制的に仕事を辞めさせました。

Devo andare a dare da mangiare ai polli.

ニワトリに餌をやりに行かなければいけません。

- Ho deciso di dare a Tom la mia vecchia bici.
- Ho deciso di dare a Tom la mia vecchia bicicletta.

トムに僕の古い自転車をあげることを決めた。

- Non dovresti darlo per perso.
- Non dovreste darlo per perso.
- Non dovrebbe darlo per perso.
- Non lo dovresti dare per perso.
- Non lo dovreste dare per perso.
- Non lo dovrebbe dare per perso.

- 彼が死んだものと諦めてはいけない。
- 君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。

- Vi costerà una fortuna dare a vostro figlio una buona istruzione.
- Ti costerà una fortuna dare a tuo figlio una buona istruzione.
- Le costerà una fortuna dare a suo figlio una buona istruzione.

息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。

E se non si potesse dare Propranololo a qualcuno

もし他の薬を服用している関係で

Qualcuno deve dare la cattiva notizia a sua madre.

誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。

Non dare attenzione a quello che dice tuo padre.

君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。

I visitatori non possono dare da mangiare agli animali.

- 動物に餌を与えないで下さい。
- 参観者は動物にえさをやってはいけない。

Lei si dimenticò di dare da mangiare al cane.

彼女は犬に餌をやるのを忘れた。

- Puoi darmi del tu.
- Mi puoi dare del tu.

タメ口でいいよ。

Preferirei dare le dimissioni che lavorare sotto di lui.

彼の下で働くなら辞めた方がましだ。

Si dovrebbe dare il buon esempio ai propri figli.

子供達に良い手本をしめすべきだ。

Non dare ad un bambino più soldi del necessario.

必要以上のお金を子供に渡すな。

Il prossimo anno devo dare gli esami di ammissione.

私は来年入学試験を受けなければならない。

Forse è il caso di dare un'occhiata. Andiamo a vedere!

見てみようか 行くぞ

Forse è il caso di dare un'occhiata. Andiamo a vedere.

見てみようか 行くぞ

Il polpo in difesa cerca di dare le spalle all'attaccante

守りに入ったタコは 攻撃者から顔を背けようとします

Ci sono così tanti modi per dare informazioni nelle serie.

そうした番組で情報を伝える術は 他にもたくさんあります

Stavo ottenendo così tanto dalla natura e ora potevo dare.

‎自然からは ‎多大な恩恵を受けた

Rimase seduto e cercò di dare la migliore impressione possibile.

彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。

Non voglio dare le dimissioni dal mio lavoro al momento.

今は仕事を辞めたいとは思わない。

A cuasa della malattia, Tom non ha potuto dare l'esame.

トムは病気で試験を受けられなかった。

La felicità non è essere amati. Piuttosto, è dare amore.

愛されることは幸福ではない。愛することこそ幸福だ。

- A volte fumo solo per dare alle mie mani qualcosa da fare.
- Qualche volta fumo solo per dare alle mie mani qualcosa da fare.

タバコでも吸っていないと手持ちぶさただ。

- Intendo dare a mio figlio un computer prima della fine del mese.
- Io intendo dare a mio figlio un computer prima della fine del mese.

私は月末にコンピュータを息子にプレゼントするつもりです。

- Ho davvero una brutta ansia da prestazione prima di dare un discorso.
- Io ho davvero una brutta ansia da prestazione prima di dare un discorso.

スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。

Arrivarono a dare i 20 dollari agli studenti e a dire:

学生に20ドルを渡し こうまで言いました

Se le commedie televisive fossero il mezzo per dare le notizie.

ニュースを伝えるのは 奇妙に思えるでしょうね

Non dovrebbe essere possibile goderceli senza dare loro qualcosa in cambio.

われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。

A causa dell'aggravarsi delle condizioni di salute, desidera dare le dimissioni.

彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。

Quante volte al giorno dovrei dare da mangiare al mio cane?

一日に何回犬に餌をやればいいのですか?

È stato il signor White a dare questo biglietto a Joe.

ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。

- Tom ha comprato una macchina fotografica da dare a Mary per il suo compleanno.
- Tom comprò una macchina fotografica da dare a Mary per il suo compleanno.

- トムさんはメアリさんの誕生日のためにカメラを買いました。
- トムはメアリーの誕生日にあげるためにカメラを買った。

Come esseri umani, abbiamo il potere di dare forma al nostro futuro.

人間として 私達には 未来に形を与える力があるんです

La loro missione era di dare alla nuova navicella Apollo uno shakedown completo.

彼らの使命は、新しいアポロ宇宙船に徹底的なシェイクダウンを与えることでした。

Grazie ancora al nostro sponsor video Displate, e non dimenticare che puoi dare

ビデオスポンサーのDisplateに改めて感謝します 。また、ビデオの説明にあるリンクを使用して、Epic

Pieno di morfina, stavo cercando di dare un senso a cosa mi stava capitando.

モルヒネで朦朧としながら この現実を理解しようとしていました

- Ho dimenticato di dare da mangiare al mio cane.
- Ho dimenticato di dar da mangiare al mio cane.
- Ho scordato di dare da mangiare al mio cane.
- Ho scordato di dar da mangiare al mio cane.
- Dimenticai di dare da mangiare al mio cane.
- Dimenticai di dar da mangiare al mio cane.
- Scordai di dare da mangiare al mio cane.
- Scordai di dar da mangiare al mio cane.

犬に餌をやるのを忘れた。

Con gli alleati del re che chiedevano di dare l'esempio a Ney, l'esito del suo

王の同盟国がネイの模範を示すことを要求したため、彼の 裁判 の結果は

- Non dare perle ai porci.
- Non date perle ai porci.
- Non dia perle ai porci.

- 豚の前に真珠を投げ与えるな。
- 豚に真珠を与えるな。

E insieme abbiamo pensato di dare il via a questa cosa dei “Venerdì per il futuro.”

皆で「Fridays For Future」の 実施をすることとなりました

Bill voleva solo dare conforto a Monica, ma lei lo ha interpretato come un interesse sentimentale.

ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。

Due mesi dopo, marciò di nuovo verso nord per dare il cambio a Badajoz, ora assediato dal nemico,

2か月後、彼は再び北に向かって行進し、現在敵に包囲されているバダホスを救済

- Non dare da mangiare agli animali.
- Non date da mangiare agli animali.
- Non dia da mangiare agli animali.

- 動物に食べ物をやってはいけません。
- 動物にエサを与えないで。
- 動物にエサをあげないでください。

Fino a un periodo recente, la funzione principale della donna era sposarsi e dare alla luce i bambini.

最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。

Usa il link nella descrizione del video per dare un'occhiata a questo nuovo gioco di strategia medievale di impareggiabile

中世ストラテジーゲームをぜひチェックしてほしい

- Visto che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se vuoi.
- Visto che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se vuole.
- Visto che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se volete.
- Dato che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se vuole.
- Dato che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se vuoi.
- Dato che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se volete.
- Dato che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se vuole.
- Dato che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se volete.
- Dato che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se vuoi.
- Visto che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se vuole.
- Visto che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se volete.
- Visto che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se vuoi.

明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。

- Non incolparmi.
- Non incolpatemi.
- Non mi incolpi.
- Non mi incolpare.
- Non mi incolpate.
- Non darmi la colpa.
- Non mi dia la colpa.
- Non datemi la colpa.
- Non mi dare la colpa.
- Non mi date la colpa.

- 僕のせいにするなよ。
- 私のせいにしないでよ。