Translation of "Preoccupata" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Preoccupata" in a sentence and their japanese translations:

Anch'io sono preoccupata.

- 私も気になるわ。
- 私も心配です。

- Sono preoccupato.
- Sono preoccupata.
- Io sono preoccupato.
- Io sono preoccupata.

心配だわ。

- Sono davvero preoccupato.
- Io sono davvero preoccupato.
- Sono davvero preoccupata.
- Io sono davvero preoccupata.
- Sono veramente preoccupata.
- Io sono veramente preoccupata.
- Sono veramente preoccupato.
- Io sono veramente preoccupato.
- Sono preoccupato.
- Sono preoccupata.

とてもヤキモキしている。

Per cosa è preoccupata?

彼女は何を心配しているのですか。

- È molto preoccupata per il risultato.
- Lei è molto preoccupata per il risultato.

彼女はその結果を大変気にしている。

- Eri preoccupato?
- Tu eri preoccupato?
- Eri preoccupata?
- Tu eri preoccupata?
- Era preoccupata?
- Lei era preoccupata?
- Era preoccupato?
- Lei era preoccupato?
- Eravate preoccupati?
- Voi eravate preoccupati?
- Eravate preoccupate?
- Voi eravate preoccupate?

心配だった?

Non ero per nulla preoccupata.

一切心配していませんでした

- Sono preoccupato per te.
- Sono preoccupato per lei.
- Sono preoccupata per lei.
- Sono preoccupato per voi.
- Sono preoccupata per te.
- Sono preoccupata per voi.

- 私はあなたのことを心配している。
- 君のことが心配なんだ。

- Ero preoccupato per lei.
- Ero preoccupata per lei.
- Ero preoccupato per te.
- Ero preoccupata per te.
- Ero preoccupato per voi.
- Ero preoccupata per voi.

君のこと心配したよ。

- Lei è preoccupata per la salute del padre.
- È preoccupata per la salute del padre.

彼女は父親の健康を心配している。

- Giudicando dall'espressione sul suo volto, era preoccupata.
- Giudicando dall'espressione sul suo volto, lei era preoccupata.

彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。

Sua madre è preoccupata per lui.

彼は母のことで心を痛めている。

Era preoccupata di perdere il treno.

- 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
- 彼女は電車に間に合わないかもしれないと不安だった。

- Era chiaro che non era preoccupata dalla questione.
- Era chiaro che lei non era preoccupata dalla questione.

彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。

- Sono preoccupato per Tom.
- Sono preoccupata per Tom
- Io sono preoccupato per Tom.
- Io sono preoccupata per Tom.

- 私はトムが心配だ。
- 私はトムのことを心配している。

- Non sai quanto sono preoccupato.
- Tu non sai quanto sono preoccupato.
- Non sai quanto sono preoccupata.
- Tu non sai quanto sono preoccupata.
- Non sa quanto sono preoccupata.
- Lei non sa quanto sono preoccupata.
- Non sa quanto sono preoccupato.
- Lei non sa quanto sono preoccupato.
- Non sapete quanto sono preoccupato.
- Voi non sapete quanto sono preoccupato.
- Non sapete quanto sono preoccupata.
- Voi non sapete quanto sono preoccupata.

君は私がどんなに心配しているかを知らない。

Tua madre è preoccupata per la tua salute.

お母さんは君の健康を心配している。

- Non sono preoccupato per te.
- Io non sono preoccupato per te.
- Non sono preoccupata per te.
- Io non sono preoccupata per te.
- Non sono preoccupata per voi.
- Io non sono preoccupata per voi.
- Non sono preoccupato per voi.
- Io non sono preoccupato per voi.

君のことは心配してない。

- Ero molto preoccupato per lei.
- Io ero molto preoccupato per lei.
- Ero molto preoccupata per lei.
- Io ero molto preoccupata per lei.

私は彼女について大変心配している。

- Di cosa sei preoccupato?
- Di cosa sei preoccupata?
- Di cos'è preoccupato?
- Di cos'è preoccupata?
- Di cosa siete preoccupati?
- Di cosa siete preoccupate?

何が心配なの?

È preoccupata perché non sente suo figlio da molti mesi.

彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。

- Capisco perché sei preoccupato.
- Capisco perché sei preoccupata.
- Capisco perché è preoccupato.
- Capisco perché è preoccupata.
- Capisco perché siete preoccupati.
- Capisco perché siete preoccupate.

心配する理由はわかるよ。

- Sei preoccupato per me?
- Sei preoccupata per me?
- È preoccupato per me?
- È preoccupata per me?
- Siete preoccupati per me?
- Siete preoccupate per me?

あなたは私の心配をしてくれていましたか。

- Sei preoccupato per qualcosa?
- Sei preoccupata per qualcosa?
- È preoccupato per qualcosa?
- È preoccupata per qualcosa?
- Siete preoccupati per qualcosa?
- Siete preoccupate per qualcosa?

何か心配事があるの?

- Eri preoccupato per me?
- Tu eri preoccupato per me?
- Eri preoccupata per me?
- Tu eri preoccupata per me?
- Era preoccupata per me?
- Lei era preoccupata per me?
- Era preoccupato per me?
- Lei era preoccupato per me?
- Eravate preoccupati per me?
- Voi eravate preoccupati per me?
- Eravate preoccupate per me?
- Voi eravate preoccupate per me?

私のこと心配してたの?

- Sono preoccupato per il mio peso.
- Io sono preoccupato per il mio peso.
- Sono preoccupata per il mio peso.
- Io sono preoccupata per il mio peso.

- 体重が気にかかる。
- ウェイトが心配だ。

- Anche io sono preoccupato per Tom.
- Anche io sono preoccupata per Tom.

私もトムが心配です。

È preoccupata perché da molti mesi non riceve lettere da suo figlio.

彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。

- Sei preoccupato per la promozione?
- Sei preoccupata per la promozione?
- È preoccupato per la promozione?
- È preoccupata per la promozione?
- Siete preoccupati per la promozione?
- Siete preoccupate per la promozione?

昇進が気になるの?

- Sono molto preoccupato per la sua salute.
- Io sono molto preoccupato per la sua salute.
- Sono molto preoccupata per la sua salute.
- Io sono molto preoccupata per la sua salute.

私は彼の健康を大変心配している。

- Sono preoccupato per la vita di Tom.
- Io sono preoccupato per la vita di Tom.
- Sono preoccupata per la vita di Tom.
- Io sono preoccupata per la vita di Tom.

トムの命が心配だ。

- Sono molto preoccupato per la tua salute.
- Sono molto preoccupata per la tua salute.

わたしはあなたの健康をとても心配している。

- Sono molto preoccupato per il mio peso.
- Sono molto preoccupata per il mio peso.

体重のことがとても気になっているんだけど。

- Sono preoccupato per la salute di mia madre.
- Sono preoccupata per la salute di mia madre.
- Io sono preoccupato per la salute di mia madre.
- Io sono preoccupata per la salute di mia madre.

母の体のことが心配です。

- Sono molto preoccupato per la sicurezza di mio figlio.
- Io sono molto preoccupato per la sicurezza di mio figlio.
- Sono molto preoccupata per la sicurezza di mio figlio.
- Io sono molto preoccupata per la sicurezza di mio figlio.

私は息子の安否をたいへん心配している。

- Sono preoccupato per il fatto che Tom si perderà.
- Io sono preoccupato per il fatto che Tom si perderà.
- Sono preoccupata per il fatto che Tom si perderà.
- Io sono preoccupata per il fatto che Tom si perderà.

トムが道に迷うんじゃないかって心配してんだよ。

- Sembra che potrebbe piovere oggi. Sono preoccupato che la nostra festa per la visione della fioritura dei ciliegi potrebbe essere annullata.
- Sembra che potrebbe piovere oggi. Sono preoccupata che la nostra festa per la visione della fioritura dei ciliegi potrebbe essere annullata.

今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。

- Quando mi sono preoccupato e sono andato a controllarlo, sembrava che si fosse barricato nella toilette del reparto e non stava uscendo.
- Quando mi sono preoccupata e sono andata a controllarlo, sembrava che si fosse barricato nella toilette del reparto e non stava uscendo.

心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。