Translation of "Rapporto" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Rapporto" in a sentence and their japanese translations:

- Studierò il tuo rapporto.
- Studierò il suo rapporto.
- Studierò il vostro rapporto.

- 君のレポートを読んでおきましょう。
- あなたの報告書を調べてみます。

- Sei sicuro di quel rapporto?
- Sei sicura di quel rapporto?
- Siete sicuri di quel rapporto?
- Siete sicure di quel rapporto?
- È sicuro di quel rapporto?
- È sicura di quel rapporto?

あなたはその報告に確信を持っているのですか。

- Ho letto il tuo rapporto.
- Io ho letto il tuo rapporto.
- Ho letto il suo rapporto.
- Io ho letto il suo rapporto.
- Ho letto il vostro rapporto.
- Io ho letto il vostro rapporto.

あなたの報告書を読みました。

- Dai un'occhiata a questo rapporto.
- Dia un'occhiata a questo rapporto.
- Date un'occhiata a questo rapporto.

この報告書、ちょっと見ておいて。

- Ha scritto il rapporto.
- Lui ha scritto il rapporto.

- 彼は報告書を作文した。
- 彼は報告書を作成した。
- 彼は報告書を書いた。
- 彼はレポートを書いた。
- 彼はレポートを作成した。

- Fai una copia di questo rapporto.
- Faccia una copia di questo rapporto.
- Fate una copia di questo rapporto.

この報告書の写しを取りなさい。

Ho visto questo rapporto.

この報告書を目にしました

Quando consegnamo il rapporto?

いつレポートを提出するのですか。

- Vorrei che traducessi questo rapporto in francese.
- Vorrei che traducesse questo rapporto in francese.
- Vorrei che traduceste questo rapporto in francese.

- このレポートをフランス語に翻訳していただけますか?
- このレポート、フランス語に訳して欲しいよ。

- Ha fatto un rapporto dettagliato sull'incidente.
- Lui ha fatto un rapporto dettagliato sull'incidente.

彼は事故について詳しく報告してくれた。

- Il rapporto si è rivelato essere falso.
- Il rapporto si rivelò essere falso.

その報告は結局誤りだった。

- Devo consegnare il mio rapporto oggi.
- Io devo consegnare il mio rapporto oggi.

今日レポートを提出しなければならない。

Quando devo consegnare il rapporto?

レポートはいつ提出しなければなりませんか。

Abbiamo considerato il rapporto falso.

私たちはその報道は嘘だと思った。

Questo rapporto non è perfetto.

この報告書は不十分だ。

Ho consegnato il mio rapporto ieri.

レポートを昨日提出した。

Il rapporto non può essere vero.

- その報告は本当ではなかった。
- この報道は本当のはずがない。

Il suo rapporto non suona veritiero.

彼の報告は本当には思えない。

Questo rapporto conferma il suo tradimento.

この報告は彼の背信を裏付けしている。

Il rapporto deve essere ancora confermato.

この報道はまだ確かではない。

Questo rapporto è privo di errori.

この報告書には誤りがない。

- Finire il rapporto per domani è praticamente impossibile.
- Finire il rapporto per domani è quasi impossibile.

そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。

In pratica, la conclusione di questo rapporto

要するにここで述べられた結論とは

Questa parte del rapporto può essere esclusa.

レポートのこの部分は省略できる。

Il suo rapporto è appena stato consegnato.

彼のリポートはたった今提出された。

Io ho consegnato il mio rapporto ieri.

昨日レポートを提出したんだ。

- Ha fatto molti errori mentre scriveva a computer il rapporto.
- Lei ha fatto molti errori mentre scriveva a computer il rapporto.
- Fece molti errori mentre scriveva a computer il rapporto.
- Lei fece molti errori mentre scriveva a computer il rapporto.
- Ha fatto molti errori mentre batteva a macchina il rapporto.
- Lei ha fatto molti errori mentre batteva a macchina il rapporto.
- Fece molti errori mentre batteva a macchina il rapporto.
- Lei fece molti errori mentre batteva a macchina il rapporto.

彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。

- Ha un rapporto molto buono con i suoi studenti.
- Lei ha un rapporto molto buono con i suoi studenti.

彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。

- Sarà in grado di consegnare il suo rapporto domani.
- Lui sarà in grado di consegnare il suo rapporto domani.

彼は明日レポートを提出することができるでしょう。

- Vorrei ringraziarti per avermi aiutato a tradurre il rapporto in francese.
- Vorrei ringraziarti per avermi aiutata a tradurre il rapporto in francese.
- Vorrei ringraziarvi per avermi aiutato a tradurre il rapporto in francese.
- Vorrei ringraziarvi per avermi aiutata a tradurre il rapporto in francese.
- Vorrei ringraziarla per avermi aiutato a tradurre il rapporto in francese.
- Vorrei ringraziarla per avermi aiutata a tradurre il rapporto in francese.

- レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださり、お礼申し上げます。
- レポートをフランス語に訳すのを手伝っていただき、大変感謝しております。

Il rapporto di Tom lascia molto a desiderare.

トムの報告書には遺憾な点が多い。

Tom ha scritto il rapporto tutto da solo.

トムはそのレポートを全て自分で書いた。

Il rapporto fu presto noto in tutto il paese.

そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。

Il rapporto ha evidenziato che numerosi adolescenti sono alcolizzati.

その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。

Giunse un rapporto che l'allunaggio dell'Apollo 11 era riuscito.

アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。

Il nostro rapporto con il sesso e la sessualità.

セックスや性との 関わりなどを支配します

Il mio capo non è soddisfatto del mio rapporto.

上司は私の報告に満足していない。

Per cortesia consegna il tuo rapporto entro fine mese.

- レポートは今月の末日までに提出してください。
- レポートは今月末までに提出してください。

Questo è un buon rapporto, tranne che per questo errore.

この間違い以外、これは良いレポートです。

Abbiamo pubblicato un rapporto in 20 paesi in tutto il mondo,

我々は世界20か国に向け 報告書を出しました

All'inizio, era molto dura immaginare che ottenesse qualcosa da quel rapporto.

‎初めのうちは ‎彼女の行動が不可解だった

Il mio rapporto con le persone, con gli umani, stava cambiando.

‎次第に人との接し方が ‎変わった

Il rapporto di scambio è di 145 yen per un dollaro.

為替相場は1ドル145円だ。

Per favore, consegnate il vostro rapporto entro la fine di questo mese.

- レポートは今月の末日までに提出してください。
- レポートは今月末までに提出してください。

E quando non avrai più bisogno di me, allora parleremo del nostro rapporto."

私がもう必要でなくなった時 その時点で私たちの関係を考え直しましょう」

In rapporto alla massa della Terra e al cosmo da cui la scherma,

そして空気がその影響から私たちを守っている 宇宙と比べると驚くほど薄く

Il mio rapporto con la foresta marina e le sue creature si approfondisce...

‎海の森や 住人たちとの絆は ‎さらに深まっている

Nel suo rapporto al nuovo Primo Console di Francia, Napoleone Bonaparte, Masséna scrisse: "per giudizio

マセナは、フランスの新しい第一領事であるナポレオンボナパルトへの報告の中で、「判断力

Il rapporto di Soult con Napoleone era eccellente e l'imperatore si rivolgeva spesso a lui per

ソウルトとナポレオンとの関係は素晴らしく、皇帝は頻繁に彼に 助言 を 求め ました

Nell'aprile del 1968, un rapporto della CIA suggerì che l'Unione Sovietica stava per inviare i cosmonauti

1968年4月、CIAの報告は、ソビエト連邦が宇宙飛行士

Ma il suo rapporto con Napoleone è rimasto difficile. Nel 1806, quando Napoleone prese la Prussia,

しかし、ナポレオンとの彼の関係は依然として困難でした。 1806年、ナポレオンがプロイセンを引き継いだとき、