Translation of "Confine" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Confine" in a sentence and their russian translations:

- Tom attraversò il confine.
- Tom ha attraversato il confine.

Том перешёл границу.

Il confine è poroso.

Это мнимый барьер.

- Hanno attraversato la frontiera.
- Loro hanno attraversato la frontiera.
- Attraversarono la frontiera.
- Loro attraversarono la frontiera.
- Hanno attraversato il confine.
- Loro hanno attraversato il confine.
- Attraversarono il confine.
- Loro attraversarono il confine.

- Они пересекли границу.
- Они перешли границу.

Andiamo, ti porto fino al confine.

Пойдём, я провожу тебя до границы.

- Tom vive a dieci miglia dal confine canadese.
- Tom vive a sedici chilometri dal confine canadese.

- Том живёт в десяти милях от канадской границы.
- Том живёт в шестнадцати километрах от канадской границы.
- Том живёт в десяти милях от границы с Канадой.

È oltre il confine della conoscenza umana.

Это за рамками познаний человечества.

Questa è una piccola città di confine.

Это небольшой приграничный городок.

- Il Vermont è situato vicino al confine con il Canada.
- Il Vermont è situato vicino al confine col Canada.

Вермонт расположен на границе с Канадой.

- Ci sono spesso conflitti di confine tra questi due paesi.
- Ci sono spesso dei conflitti di confine tra questi due paesi.
- Ci sono spesso conflitti di confine fra questi due paesi.
- Ci sono spesso dei conflitti di confine fra questi due paesi.

Между этими двумя странами часто случаются пограничные конфликты.

Diciamo tutti i giorni alla gente al confine:

Каждый день на границе мы говорим людям:

La Germania ha un confine con la Francia.

Германия граничит с Францией.

Siamo già quasi al confine con la Russia.

Мы уже почти на границе с Россией.

Per il mio lavoro d'assistenza ai migranti al confine.

за мою работу по помощи иммигрантам на границе.

Al di là del confine, quando avevo solo 17 anni.

через границу, когда мне было всего 17 лет.

Così da scoraggiare altri rifugiati prima che vengano al confine.

потому что тогда беженцы перестанут приходить к нашим границам.

E passavo il confine per tornare a casa in Messico.

и пересекала границу, чтобы вернуться домой в Мексику.

C'è un confine tra gli Stati Uniti e il Messico.

Между Америкой и Мексикой есть граница.

La Francia e la Spagna hanno un confine in comune.

У Франции и Испании есть общая граница.

Oltre il confine statunitense, fino al mio ufficio di San Diego.

через границу США в мой офис в Сан-Диего.

Siamo già al confine e stiamo passando per il controllo passaporti.

Мы уже на границе и проходим паспортный контроль.

- Sia il Canada che il Messico condividono un confine con gli Stati Uniti.
- Sia il Canada che il Messico condividono un confine con gli Stati Uniti d'America.

Канада и Мексика обе граничат с США.

- La Germania ha un confine con la Francia.
- La Germania confina con la Francia.

Германия граничит с Францией.

- La Francia condivide un confine con la Spagna.
- La Francia confina con la Spagna.

Франция граничит с Испанией.

A fine ottobre andrò in un posto bellissimo al confine tra la Germania e la Polonia.

В конце октября я поеду в одно прекраснейшее место на границе между Германией и Польшей.