Translation of "Fantasma" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Fantasma" in a sentence and their russian translations:

- Ha visto un fantasma.
- Vide un fantasma.

Он видел привидение.

- Hai mai visto un fantasma?
- Tu hai mai visto un fantasma?
- Ha mai visto un fantasma?
- Lei ha mai visto un fantasma?
- Avete mai visto un fantasma?
- Voi avete mai visto un fantasma?

- Ты когда-нибудь видел привидение?
- Вы когда-нибудь видели привидение?

- Il fantasma è svanito all'improvviso.
- Il fantasma svanì all'improvviso.

Привидение внезапно исчезло.

- Ho visto davvero un fantasma.
- Io ho visto davvero un fantasma.
- Ho visto veramente un fantasma.
- Io ho visto veramente un fantasma.

- Я в самом деле видел призрака.
- Я на самом деле видел привидение.

Sono un fantasma.

Я призрак.

- Sei sicuro che fosse un fantasma?
- Sei sicura che fosse un fantasma?
- È sicuro che fosse un fantasma?
- È sicura che fosse un fantasma?
- Siete sicuri che fosse un fantasma?
- Siete sicure che fosse un fantasma?

- Вы уверены, что это был призрак?
- Ты уверена, что это был призрак?
- Ты уверен, что это был призрак?
- Ты уверен, что это было привидение?
- Ты уверена, что это было привидение?
- Вы уверены, что это было привидение?

- Sembra aver visto un fantasma.
- Sembra avere visto un fantasma.

Он выглядит так, будто увидел привидение.

- Ho appena visto un fantasma.
- Io ho appena visto un fantasma.

- Я только что видел привидение.
- Я только что видела привидение.
- Я только что видел призрак.
- Я только что видела призрак.

- Pensavo di aver visto un fantasma.
- Io pensavo di aver visto un fantasma.
- Pensavo di avere visto un fantasma.
- Io pensavo di avere visto un fantasma.

- Я думал, что вижу привидение.
- Я подумал, что вижу привидение.

- Tom sembra aver visto un fantasma.
- Tom sembra avere visto un fantasma.

Том выглядит так, будто привидение увидел.

Sembra una cittadina mineraria fantasma.

Выглядит как старый пустынный шахтерский городок.

Sono le lucciole fantasma blu.

...жука-светляка.

Un fantasma mi sta guardando.

На меня смотрит привидение.

Ho visto veramente un fantasma.

- Я в самом деле видел призрака.
- Я на самом деле видел привидение.

Fu sorpresa di vedere il fantasma.

Она была поражена, когда увидела привидение.

Cosa faresti se vedessi un fantasma?

- Что бы ты сделал, если бы увидел привидение?
- Что бы ты стал делать, если бы увидел привидение?

Ieri notte ho visto un fantasma.

Вчера ночью я видел привидение.

Questo castello ha anche un fantasma.

В этом замке тоже есть привидение.

- Tom dice di aver visto davvero un fantasma.
- Tom dice che ha visto davvero un fantasma.
- Tom ha detto che aveva effettivamente visto un fantasma.

Том сказал, что он действительно видел призрака.

- Tom dice di aver visto davvero un fantasma.
- Tom dice che ha visto davvero un fantasma.

Том сказал, что он действительно видел привидение.

- Si sentiva come se avesse visto un fantasma.
- Lei si sentiva come se avesse visto un fantasma.

Она чувствовала себя так, как будто увидела привидение.

Jody sembra che abbia visto un fantasma.

Джоди выглядит так, как если бы она увидела привидение.

Sembrava che Tom avesse visto un fantasma.

Том выглядел так, будто увидел привидение.

Sembra che tu abbia visto un fantasma.

Ты как будто увидел привидение.

Tom ha detto che aveva effettivamente visto un fantasma.

Том сказал, что он действительно видел призрака.

Vuoi dire che a casa vostra c'è un fantasma?

Ты хочешь сказать, что у вас в доме есть привидение?

Assicurando un nuovo spettacolo delle fantasma blu per l'anno prossimo.

Это обеспечит новое шоу светляков в следующем году.

Tom dice di aver visto un fantasma a casa sua.

Том говорит, что видел в своём доме привидение.

Strano a dirsi, lui ha visto il fantasma di suo padre.

- Странно сказать, он видел привидение своего отца.
- Странно сказать, он увидел привидение своего отца.

Poi il fantasma riprese a parlare, e la sua voce assomigliava al sospiro del vento.

Затем призрак заговорил снова, и его голос звучал как дуновение ветра.

Se non ti preoccupa che in casa ci sia un fantasma, allora va tutto bene. Ricorda semplicemente che ti ho avvertito.

Если тебя не волнует, что в доме призрак, то всё отлично. Просто помни, что я тебя предупредил.

A primavera, quando nel parco fioriscono i fiori, si vede a volte sul pelo dell'acqua il fantasma di una donna vestita di bianco.

Весной, когда в парке расцветают все деревья, над водой иногда видят призрак женщины в белом одеянии.

Dicono, che nel parco di Loshitsa si possa incontrare il fantasma di Edvige Luban, che commise suicidio a causa di un amore non corrisposto.

Говорят, в Лошицком парке можно встретить призрак Ядвиги Любанской, что покончила жизнь самоубийством из-за несчастной любви.