Translation of "同じように" in English

0.013 sec.

Examples of using "同じように" in a sentence and their english translations:

バナズと同じように

Just like Banaz,

以下同じように続きます

and so on.

美は極楽鳥と同じように

Beauty is like the bird of paradise:

穀物を同じように保管し

they store their grain in similar ways,

皆さんの多くと同じように

Like many of you,

友だちと同じように強くなれず

that I wouldn't be as strong as my friends,

もし全ての人が同じように感じ、同じように考え、同じように話すとしたら、人生はひどく単調で、死ぬほど退屈なものになるだろう。

Life would be terribly monotonous and deadly boring if everyone felt, thought and spoke the same.

私が君と同じように若ければなあ。

I wish I were as young as you.

トムはビルと同じように勤勉ではない。

Tom is no more hardworking than Bill is.

彼をよく見て同じようにしなさい。

- Watch him and do likewise.
- Watch him and do the same thing.
- Watch him and do what he does.

私も同じようにそれをしましょう。

I will do it the same.

私は前と同じようにじょうぶです。

I'm as strong as before.

言語は人間と同じように変化する。

Language changes as human beings do.

賢人は皆同じように考えるものだ。

Great minds think alike.

おいチビ、みんなと同じように並んで。

- Hey kid, get in line like the rest of us.
- Hey kid, get in line like everyone else.

ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。

Joan is as charming as her sister.

彼はお兄さんと同じように頭がいい。

He is no less smart than his brother.

彼と同じように私も納得していない。

I, as well as he, am not convinced.

私は彼と同じようにあなたを愛する。

I love you as much as him.

トムはメアリーと同じように上手に泳げます。

- Tom swims as well as Mary does.
- Tom swims as well as Mary.

彼はその友人と全く同じように利口だ。

He's every bit as clever as his friend.

これらの花はみな同じようにみえます。

All those flowers look alike.

多くの人と同じように彼は休日が好きだ。

In common with many people he likes holidays.

光は、水と同じように植物にとって必要だ。

Light is no less necessary to plants than water.

くる日もくる日も同じように過ぎ去った。

All the days went by, one like another.

脳は基本的にストレスを 同じように処理しますが

Our brains all process stress in similar fundamental ways.

私と同じように 化学療法を終えたばかりの

I heard from a teenage girl in Florida

私達も同じように息子達に伝えたいのです

and we want to do the same with our sons.

皆と同じ格好をして 皆と同じように喋ります

I dress like everyone else, I talk like everyone else -

ちなみに 建築物も同じように逆らっています

like building does, by the way.

これらの規則は誰にも同じように当てはまる。

These rules apply to everybody alike.

自分の身体も同じように 鍛えることができます

you are given the ability to take care of yourself externally as well.

だから 彼らも私たちが自然に するのと同じように

So they're just replicated in the kind of things that we do naturally

多くの男性は 友人のルイと同じように言うでしょう

That many men, say, like my friend Louis,

皆さんと同じように 日々の集まりに参加しました

and attend my everyday gatherings like all of you --

それに 大半の人が 同じように答えることでしょう

And I suspect that that is the answer most of us would give.

重要なことに、スーシェはまた 、盗賊と 同じように 振る舞う

Crucially, Suchet also promised protection from the many Spanish guerrilla bands who

親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。

Love your parents as dearly as your parents love you.

飛べないのと同じように私は未来を予言できない。

I can no more predict the future than I can fly.

人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。

People react to the frustration in much the same way.

同様の顔をされた場合と 同じように解釈したのでした

on what it would mean if someone from her culture would have that face,

神経疾患などの障害を抱えていても 誰もが同じように

Technology that aids and assists those of us with neurological conditions

そして建築家の人生も 同じように素晴らしいものです

And the life of the architect is also amazing.

少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。

Seen at a distance, the two look alike.

メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。

Mary has as attractive a personality as her sister.

留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。

I have the same desire to take a year abroad to study.

彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。

She grew up to be a lovely woman like her mother.

彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。

He, like most Incas, believed this story.

彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。

He can speak Japanese almost as well as you and I.

薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。

That which we call a rose by any other name would smell as sweet.

彼が好きなこと嫌いなことを 私たちの場合と同じように

the things he likes and doesn't like,

未来が過去と同じようになることを 期待しているのです

We are expecting the future to be as the past was.

世界中にわんさかいる 伸び盛りの若者たちと同じように

And like so many young, thriving people all over the planet,

ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。

It is not easy to speak naturally on the radio.

私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。

Follow me and do exactly the way I do it.

私たちの心も筋肉と同じように 訓練と制御が必要なんです

our minds are muscles that also require exercise and regulation

悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。

The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.

彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。

She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.

- 私は前と同じようにじょうぶです。
- 私は相変わらず健康です。

I'm as strong as before.

私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。

We insisted on rich and poor being treated alike.

ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。

What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?

僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。

I felt the same way when I first saw Japan from a plane.

人間と同じように犬も年齢とともに視力が低下していきます。

Just like humans, the eyesight of dogs gets worse with age.

同じように戦っている子が 他にもいると 私は確信していました

who are dealing with similar struggles even if they didn't say or show it.

私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。

I learned to study and play like my Japanese friends.

虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。

You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.

- 私には彼らが同じように見えます。
- 私にはどれも同じに見えるけど。

They look alike to me.

洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。

Yoko ignored John completely, and he did the same to her.

しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。

But earthquakes are still as frightening as ever.

それと同じようにですね 人間 頭に十分血液が回っている時と言うのは

So, if the brain is supplied with enough blood,

- トムはメアリーと同じように上手に泳げます。
- トムはメアリーと同じぐらい上手に泳げます。

Tom can swim just as well as Mary can.

このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。

The cradle is as brand new as the born babe lying in it.

自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。

It's necessary to make his language like other people's.

そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。

And like many small towns in England, it has quite a long history.

私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。

As I will not be a slave, so I will not be a master.

この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。

Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.

More Words: