Translation of "生まれました" in French

0.020 sec.

Examples of using "生まれました" in a sentence and their french translations:

- いつ生まれましたか。
- あなたはいつ生まれましたか。

- Quand êtes-vous né ?
- Quand êtes-vous née ?
- Quand es-tu né ?
- Quand es-tu née ?
- Quand êtes-vous nés ?
- Quand êtes-vous nées ?
- Vous êtes nés quand ?

ニースで生まれました 。

royaume de Piémont-Sardaigne.

何年に生まれましたか?

- En quelle année es-tu né ?
- En quelle année êtes-vous nés ?
- En quelle année es-tu née ?
- En quelle année êtes-vous nées ?
- En quelle année es-tu né ?
- En quelle année êtes-vous nés ?
- En quelle année êtes-vous nées ?

パウルはローマで生まれました。

Paul est né à Rome.

私は1972年に生まれました。

- Je suis né en 1972.
- Je suis né en mille neuf cent soixante-douze.

私は1988年に生まれました。

Je suis né en 1988.

私は東京で生まれました。

- Je suis né à Tokyo.
- Je suis née à Tokyo.

彼は長崎で生まれました。

Il est né à Nagasaki.

トムはどこで生まれましたか。

- Où est né Tom ?
- Où Tom est-il né ?

- 私はイスラム教徒の多い国で生まれました。
- 私はイスラム教徒が多数派の国で生まれました。

Je suis né dans un pays à majorité musulmane.

アパシェルパは1960年に ターメ村で生まれました

Le Sherpa Apa est né dans le village de Thame en 1960.

あなたはどこで生まれましたか?

- Où es-tu né ?
- Tu es né où ?
- Où êtes-vous né ?
- Où êtes-vous née ?
- Où êtes-vous nés ?
- Où êtes-vous nées ?
- Où es-tu née ?

私の祖父は1920年に生まれました。

Mon grand-père est né en 1920.

私は1945年に広島で生まれました。

- Je suis né à Hiroshima en 1945.
- Je suis née à Hiroshima en 1945.

彼女は小さな村で生まれました。

Elle est née dans le petit village.

僕は 今から47年前に生まれました

Je suis né il y a 47 ans.

私は1972年10月10日に生まれました。

Je suis née le 10 octobre 1972.

彼は1888年7月28日に生まれました。

Il est né le 28 juillet 1888.

この犬は2ヶ月前に生まれました。

Ce chien est né il y a deux mois.

ブルゴーニュ出身の高貴な家族に生まれました 。

avec une tradition de service militaire qui remonte aux croisades.

私のプロジェクトのアイディアは こうして生まれました

C'est ainsi que l'idée de mon projet est née.

私は1974年の6月22日に生まれました。

Je suis né le vingt-deux juin 1974.

私の父は1941年に松山で生まれました。

Mon père est né à Matsuyama en 1941.

どれも最初は 頭の中から生まれました

tout cela étant d'abord apparu dans les esprits des humains.

私は1969年3月23日にバルセロナで生まれました。

Je suis né le 23 mars 1969 à Barcelone.

元帥 は、パリから16kmのヴェルサイユで生まれました。彼の

Louis-Alexandre Berthier est né à Versailles, à 10 milles de Paris. Sa

私は1950年1月8日に東京で生まれました。

- Je suis né à Tokyo le huit janvier 1950.
- Je suis née à Tokyo le huit janvier 1950.

- 私は1980年生まれです。
- 1980年に生まれました。

- Je suis né en 1980.
- Je suis née en 1980.

私達の2番目の子供は 1984年に生まれました

Notre deuxième enfant est né en 1984.

2006年 私が8歳の時に 妹のエマが生まれました

En 2006, quand j'avais huit ans, ma sœur Emma est née.

- 私は京都で生まれた。
- 私は京都で生まれました。

- Je suis né à Kyoto.
- Je suis née à Kyoto.

この1世紀に興味深い イノベーションがいくつも生まれました

Au cours du dernier siècle sont apparues beaucoup d'innovations intéressantes.

ルイ・ガブリエル・スーシェ 元帥 は、繁栄した絹商人の息子であるリヨンで生まれました。

maréchal Suchet

その後も私たちの事務所から 人々のための場所が沢山 生まれました

Depuis, mon équipe et moi avons construit tant d'autres lieux pour les gens.

- 何年に生まれましたか?
- あなたが生まれたのは何年ですか?
- あなたは何年生まれですか?

- En quelle année es-tu né ?
- En quelle année êtes-vous né ?
- En quelle année êtes-vous nés ?
- En quelle année es-tu née ?
- En quelle année êtes-vous née ?
- En quelle année êtes-vous nées ?
- En quelle année es-tu né ?
- En quelle année es-tu née ?
- En quelle année êtes-vous né ?
- En quelle année êtes-vous née ?
- En quelle année êtes-vous nés ?
- En quelle année êtes-vous nées ?

- あなたは、20世紀に生まれましたか?それとも21世紀ですか?
- 20世紀生まれ?それとも21世紀?

Tu es né au 20ème siècle? ou bien au 21ème?

奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。

Elle était née juste une génération après la fin de l'esclavage. Une époque où il n'y avait pas de voitures sur les routes ou d'avions dans le ciel, quand quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons : parce c'était une femme, et à cause de la couleur de sa peau.

彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。

Elle est née dans une génération juste après l'esclavage ; à une époque où il n'y avait ni voitures sur la routes ni avions dans le ciel ; à une époque où quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons — parce qu'elle était une femme et à cause de la couleur de sa peau.

More Words: