Translation of "けれど" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "けれど" in a sentence and their italian translations:

悪いけれど帰ります。

- Mi prendo la libertà di andare a casa.
- Io mi prendo la libertà di andare a casa.

彼は若いけれど利口だ。

Giovane com'è, è intelligente.

心熱けれど肉体は弱し。

Lo spirito è forte, ma la carne è debole.

けれど それも台無しでした

Ma penso l'abbiano rovinato.

退職後の計画はあるけれど

Ha dei progetti.

‎一線を越える行為だけれど

Oltrepassi il limite quando interferisci nella vita degli animali.

弟は体が小さいけれど健康だ。

Mio fratello è piccolo ma forte.

陽は出ていたけれど、寒かった。

Anche se c'era il sole, faceva freddo.

彼は若いけれどとても聡明です。

- È giovane, ma è molto intelligente.
- Lui è giovane, ma è molto intelligente.
- È giovane, però è molto intelligente.
- Lui è giovane, però è molto intelligente.

お引き受けしたいんですけれど・・・。

- Mi piacerebbe dire di sì, però...
- Vorrei dire di sì, però...
- Io vorrei dire di sì, però...

けれども 英雄として振舞うことや

Ma è importante che vi dica

未来を築く準備をしているけれど

pronti per costruire un futuro,

彼女は貧しいけれど、満足している。

Nonostante sia povera, è soddisfatta.

ちょっとお話ししたいのですけれど。

- Vorrei parlarvi brevemente...
- Vorrei parlarle brevemente...

彼は疲れていたけれども、働き続けた。

Era stanco ma portò avanti il lavoro.

とても寒かったけれども私は外出した。

Sebbene facesse molto freddo, uscii.

このドレスを試着してみたいのですけれど。

Mi piacerebbe provare questo abito.

患者が自然に治ったように 見えるけれど

Una sola storia in cui apparentemente un paziente si è auto-curato

‎卵は見えないけれど ‎後ろの暗がりにある

Le uova vengono deposte nel retro, al buio. È impossibile vederle.

僕が君なら、彼女にプロポーズするところだけれど。

Se fossi in te, le chiederei di sposarti.

トムが私達を探していなければいいけれど。

- Spero che Tom non ci stia cercando.
- Io spero che Tom non ci stia cercando.

君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。

- Vorrei venire con te, ma sono senza soldi.
- Vorrei venire con voi, ma sono senza soldi.
- Vorrei venire con lei, ma sono senza soldi.
- Vorrei venire con te, ma sono al verde.
- Vorrei venire con voi, ma sono al verde.
- Vorrei venire con lei, ma sono al verde.

疲れていたけれども、彼女は働き続けました。

Sebbene fosse stanca, ha continuato a lavorare.

僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。

- Sarei infelice, però non mi ucciderei.
- Io sarei infelice, però non mi ucciderei.
- Sarei infelice, però non mi suiciderei.
- Io sarei infelice, però non mi suiciderei.

彼は16歳だけれど、両親から独立しています。

- Anche se ha solo sedici anni, è indipendente dai suoi genitori.
- Anche se ha solo sedici anni, lui è indipendente dai suoi genitori.

この小さいけれど 重要な 1つの観察によって

Basandosi su questa piccola ma importante osservazione,

彼はとても年をとっているけれどたっしゃだ。

Nonostante sia anziano, è forte.

気の利いたことが言いたいけれどいえないなあ。

Vorrei poter pensare a qualcosa da dire.

悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。

Per quanto sia andata male, poteva andar peggio.

注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。

- Nonostante la sua cautela, commise un errore imprevisto.
- Per quanto cauto, s'è comunque sbagliato.

姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。

- Mia sorella mi ha dato un iPhone, però non so come usarlo.
- Mia sorella mi ha dato un iPhone, però io non so come usarlo.

このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。

- Sto cercando un rossetto che si abbini con questo smalto per unghie.
- Io sto cercando un rossetto che si abbini con questo smalto per unghie.

その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。

- Se sapessi la risposta alla domanda te la direi.
- Se sapessi la risposta alla domanda ve la direi.

彼は年はとっているけれども、とても健康で活動的だ。

Nonostante la sua età, egli è in salute e attivo.

理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。

- In teoria è possibile, però in pratica è molto difficile.
- In teoria è possibile, ma in pratica è molto difficile.

マルコは弟がいるけれど、その弟のことについて話さない。

Marco ha un fratello, ma non ne parla mai.

- 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
- 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。

- Posso essere asociale, però non vuol dire che non parlo con la gente.
- Io posso essere asociale, però non vuol dire che non parlo con la gente.
- Posso essere asociale, però non vuol dire che non parlo con le persone.
- Io posso essere asociale, però non vuol dire che non parlo con le persone.

私が答えたのは 「何が"これ"なのかさえわからないけれど

Risposi: "Non sappiamo nemmeno di cosa si tratta,

たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。

Anche se è un compito molto difficile, farò del mio meglio.

いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。

- Ha fallito molte volte, ma non aveva la sensazione che fosse una perdita di tempo.
- Lui ha fallito molte volte, ma non aveva la sensazione che fosse una perdita di tempo.
- Ha fallito molte volte, però non aveva la sensazione che fosse una perdita di tempo.
- Lui ha fallito molte volte, però non aveva la sensazione che fosse una perdita di tempo.
- Fallì molte volte, però non aveva la sensazione che fosse una perdita di tempo.
- Lui fallì molte volte, però non aveva la sensazione che fosse una perdita di tempo.
- Fallì molte volte, ma non aveva la sensazione che fosse una perdita di tempo.
- Lui fallì molte volte, ma non aveva la sensazione che fosse una perdita di tempo.

けれども、急にめまいがして、再び古びた椅子に座りこんだ。

- Ma di colpo gli incominciò a girare la testa e si risedette sulla sua vecchia sedia.
- Ma improvvisamente gli cominciò a girare la testa e si risedette sulla sua vecchia sedia.
- Ma all'improvviso gli cominciò a girare la testa e si risedette sulla sua vecchia sedia.

普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。

Sono uscito di casa più tardi del solito, ma fortunatamente ero in tempo per il treno.

トムは猫を飼っていない。けれども犬を飼っているのですよね?

Tom non ha un gatto. Comunque, Tom ha un cane, non è vero?

日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。

Anche se parlo un po' giapponese, penso sia meglio parlare in inglese.

私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。

Sarò poco socievole, ma non vuol dire che non parli con la gente

彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。

- Anche se era stanca, ha provato a finire il lavoro.
- Anche se era stanca, lei ha provato a finire il lavoro.
- Anche se era stanca, provò a finire il lavoro.
- Anche se era stanca, lei provò a finire il lavoro.

何かを確実に証明したり 予知できることはめったにないけれど

Molto raramente è possibile dimostrare o predire qualcosa con certezza,

けれど依然として 新自由主義は 私たちの生活を支配しています

E nondimeno, ancora domina le nostre vite.

- 彼は金持ちだけれども、不親切だ。
- 彼はお金持ちだが、親切ではない。

È ricco, ma antipatico.

いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。

È inevitabile che io vada in Francia un giorno, semplicemente non so quando.

できるだけ速く走ったけれども、それでも彼女はバスに間に合わなかった。

Sebbene abbia corso più veloce che potesse, la ragazza non riuscì a prendere l'autobus in tempo.

- 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。
- 疲れていても勉強は頑張るよ。

Anche se sto stanco, studierò sodo.

- 私は疲れていたけれども、最善をつくした。
- 私は疲れていたが、最善を尽くした。

Nonostante fossi stanco, ce la misi tutta.

彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。

- Tu dici che è uno stacanovista, però sai che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Tu dici che lui è uno stacanovista, però sai che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Lei dice che è uno stacanovista, però sa che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Lei dice che lui è uno stacanovista, però sa che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Voi dite che è uno stacanovista, però sapete che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Voi dite che lui è uno stacanovista, però sapete che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.

- あなたのような友達がいるといいのだけれど。
- あなたみたいな人が私の友達にいたらよかったのに。

- Vorrei aver avuto un amico come te.
- Vorrei aver avuto un'amica come te.
- Vorrei aver avuto un amico come lei.
- Vorrei aver avuto un'amica come lei.
- Vorrei aver avuto un amico come voi.
- Vorrei aver avuto un'amica come voi.

中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。

Diciamo che giudichiamo le persone in base ai loro contenuti, ma alla fine, non le giudichiamo semplicemente in base al loro aspetto esteriore?

人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。

Ma un uomo non è fatto per la sconfitta. Un uomo può essere distrutto ma non sconfitto.

友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。

- I miei amici dicono sempre che sono troppo calmo, però la mia famiglia dice sempre che sono troppo fastidioso.
- Le mie amiche dicono sempre che sono troppo calmo, però la mia famiglia dice sempre che sono troppo fastidioso.
- I miei amici dicono sempre che sono troppo calma, però la mia famiglia dice sempre che sono troppo fastidiosa.
- Le mie amiche dicono sempre che sono troppo calma, però la mia famiglia dice sempre che sono troppo fastidiosa.
- I miei amici dicono sempre che io sono troppo calmo, però la mia famiglia dice sempre che sono troppo fastidioso.
- Le mie amiche dicono sempre che io sono troppo calmo, però la mia famiglia dice sempre che sono troppo fastidioso.
- I miei amici dicono sempre che io sono troppo calma, però la mia famiglia dice sempre che sono troppo fastidiosa.
- Le mie amiche dicono sempre che io sono troppo calma, però la mia famiglia dice sempre che sono troppo fastidiosa.

日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。

- Se non vuoi metterti della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti scotti.
- Se non vuoi metterti della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti bruci.
- Se non ti vuoi mettere della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti scotti.
- Se non ti vuoi mettere della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti bruci.
- Se non vuole mettersi della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si scotta.
- Se non si vuole mettere della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si scotta.
- Se non vuole mettersi della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si brucia.
- Se non si vuole mettere della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si brucia.
- Se non volete mettervi della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi scottate.
- Se non vi volete mettere della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi scottate.
- Se non volete mettervi della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi bruciate.
- Se non vi volete mettere della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi bruciate.

この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。

- E tutti quelli che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a quelli che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.
- E tutti coloro che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a coloro che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.

けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。

Ma io sarò sempre sincero con voi riguardo alle sfide che abbiamo di fronte. Vi ascolterò, specialmente quando saremo in disaccordo. E soprattutto, vi chiederò di unirvi nell'impresa di ricostruire questa nazione, nel solo modo che l'America ha conosciuto per 221 anni; blocco a blocco, mattone a mattone, mano callosa a mano callosa.

More Words: