Translation of "ことを" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "ことを" in a sentence and their italian translations:

考えていることを聞くな。やることを聞け。

- Non chiedete cosa pensano. Chiedete cosa fanno.
- Non chiedere cosa pensano. Chiedi cosa fanno.
- Non chieda cosa pensano. Chieda cosa fanno.

彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。

Devi scusarti con lei per essere stato scortese.

私はこんなことをしたことを後悔している。

- Mi dispiace di aver fatto una cosa simile.
- Mi dispiace di aver fatto una cosa del genere.

- トムはバカなことをした。
- トムはバカなことをしでかした。

- Tom ha fatto qualcosa di stupido.
- Tom fece qualcosa di stupido.

正しいことをせよ。

- Fai ciò che è giusto.
- Fate ciò che è giusto.
- Faccia ciò che è giusto.

天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。

Il genio fa quello che deve e il talento fa quello che può.

- 私のことを話してるの?
- 君は僕のことを言っているのか。

- Ti stai riferendo a me?
- Vi state riferendo a me?
- Si sta riferendo a me?

正しいことを祈るよ

Amico, spero che tu ci abbia preso.

ことを意味しました 。

e dovettero arrendersi quell'autunno.

馬鹿なことを言うな。

Non dire cose stupide.

彼のことを話してよ。

- Dimmi di lui.
- Ditemi di lui.
- Mi dica di lui.

彼のことを知らない。

- Non lo conosco.
- Io non lo conosco.

- 彼が成功することを望む。
- 彼が成功することを願っています。

- Spero che avrà successo.
- Io spero che avrà successo.
- Spero che lui avrà successo.
- Io spero che lui avrà successo.

- トムは私のことを好きじゃない。
- トムは私のことを好きではない。

- Non piaccio a Tom.
- Io non piaccio a Tom.

みんなのことを考えた。

- Mi ricordavo tutti.
- Ricordavo tutti.
- Mi sono ricordato tutti.
- Mi sono ricordata tutti.

ばかげたことを言うな。

- Non essere assurdo.
- Non essere assurda.
- Non sia assurdo.
- Non sia assurda.
- Non siate assurdi.
- Non siate assurde.

悪いことをしていない。

- Non ho fatto niente di sbagliato.
- Io non ho fatto niente di sbagliato.
- Non ho fatto nulla di sbagliato.
- Io non ho fatto nulla di sbagliato.

同じことを考えていた。

Ho pensato la stessa cosa.

フォースと共に在らんことを。

Che la forza sia con te.

ジョンは勇敢なことをした。

- John ha fatto una cosa coraggiosa.
- John fece una cosa coraggiosa.

私のことを考えてたの?

- Stavi pensando a me?
- Stava pensando a me?
- Stavate pensando a me?

本当のことを言ってる?

- Mi stai dicendo la verità?
- Mi sta dicendo la verità?
- Mi state dicendo la verità?

いいことを教えてやる。

- Ti dirò un segreto.
- Vi dirò un segreto.
- Le dirò un segreto.

本当のことを言ったの?

- Ha detto la verità?
- Hai detto la verità?
- Avete detto la verità?

留学することを決めた。

- Ho deciso di andare all'estero a studiare.
- Decisi di andare all'estero a studiare.

- 彼が言ったことをあなたは信じますか。
- 彼の言ったことを信じる?

Credi a ciò che ha detto?

- イギリス人はエレベーターのことを「リフト」という。
- イギリス人はエレベーターのことを「リフト」と呼んでいます。

Gli inglesi chiamano gli ascensori "lifts".

近道があることを祈ろう

e sperare di trovare una scorciatoia.

今からお見せすることを

Le immagini che vi mostrerò

時々彼は変なことを言う。

- Una volta ogni tanto dice cose strane.
- Una volta ogni tanto lui dice cose strane.

君のことを心配している。

- Siamo preoccupati per te.
- Noi siamo preoccupati per te.
- Siamo preoccupati per voi.
- Noi siamo preoccupati per voi.
- Siamo preoccupati per lei.
- Noi siamo preoccupati per lei.
- Siamo preoccupate per lei.
- Noi siamo preoccupate per lei.
- Siamo preoccupate per voi.
- Noi siamo preoccupate per voi.
- Siamo preoccupate per te.
- Noi siamo preoccupate per te.

そんなことを心配するな。

- Non preoccuparti per una cosa del genere.
- Non preoccupatevi per una cosa del genere.
- Non si preoccupi per una cosa del genere.

柄にもないことを言うな。

- Non parlare in maniera impertinente.
- Non parlate in maniera impertinente.
- Non parli in maniera impertinente.

そのことを確信している。

Di questo sono sicuro.

同じことを考えています。

Sto pensando la stessa cosa.

私は行くことを承諾した。

- Ho acconsentito ad andare.
- Io ho acconsentito ad andare.
- Acconsentii ad andare.
- Io acconsentii ad andare.

君のことを考えています。

Penso a te.

したことを言い訳するな。

- Non scusarti per ciò che hai fatto.
- Non scusarti per quello che hai fatto.
- Non scusatevi per ciò che avete fatto.
- Non scusatevi per quello che avete fatto.
- Non si scusi per ciò che ha fatto.
- Non si scusi per quello che ha fatto.

あなた達のことを教えて。

- Diteci di voi stessi.
- Diteci di voi stesse.

- 彼は私の言うことを何でも信じる。
- 彼は私が言うことを何でも信じる。

Crede a tutto quello che dico.

- トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
- トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。

- Tom si è rifiutato di seguire il consiglio di Mary.
- Tom si rifiutò di seguire il consiglio di Mary.

分からないことを嫌います

Odiamo non sapere.

こんなことを言われました

e questo è ciò che mi hanno detto.

なぜ こんなことをするのか?

Perché darsi tanto da fare?

‎“あなたのことを ‎信用しよう”

"Ok, mi fido di te. Mi fido di te, umano.

レゲエのことをどう思いますか。

- Cosa ne pensi del reggae?
- Cosa ne pensa del reggae?
- Cosa ne pensate del reggae?

まわりくどいことをいうな。

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

デニスは時々乱暴なことをする。

- Dennis può essere molto selvaggio a volte.
- Dennis riesce a essere molto selvaggio a volte.

できる限りのことをします。

- Farò tutto quello che posso.
- Farò tutto quello che riesco.

彼は妻のことを怒っていた。

- Era arrabbiato con sua moglie.
- Lui era arrabbiato con sua moglie.

私たちのことを忘れないで。

- Non dimenticarti di noi!
- Non dimenticatevi di noi!
- Non si dimentichi di noi!
- Non ti scordare di noi!
- Non vi scordate di noi!
- Non si scordi di noi!
- Non scordarti di noi!
- Non scordatevi di noi!

トムは本当のことを話してた?

Tom stava dicendo la verità?

一度に二つのことをするな。

- Non fare due cose alla volta.
- Non fate due cose alla volta.
- Non faccia due cose alla volta.

ずうずうしいことを言うな。

- Non parlare così impertinentemente.
- Non parlate così impertinentemente.
- Non parli così impertinentemente.
- Non parlare così impudentemente.
- Non parlate così impudentemente.
- Non parli così impudentemente.

誰もが彼女のことを誉める。

Tutti parlano bene di lei.

私の言うことを聞きなさい。

- Ascoltami.
- Ascoltatemi.
- Mi ascolti.

政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。

Un politico pensa alle prossime elezioni, un uomo di stato alla prossima generazione.

- 彼女に会ったことを覚えている。
- 私は彼女に会ったことを覚えています。

Mi ricordo di averla vista.

- 私ならすぐに出発することをすすめる。
- すぐに始めることをお勧めするよ。

- Suggerirei di partire subito.
- Suggerirei di cominciare immediatamente.

ロープが角で 切れないことを祈る

Spero solo che la corda resista a quei bordi affilati.

なぜ そんなことをしたかって?

E perché mai l'ho fatto?

しかし多くの人が私のことを

Ma più le persone mi ammiravano

みんなが彼のことをよく言う。

Parlano tutti bene di lui.

過去のことをくよくよするな。

- Non preoccuparti del passato.
- Non preoccupatevi del passato.
- Non si preoccupi. del passato.
- Non ti preoccupare del passato.
- Non vi preoccupate del passato.

ミスすることを決して恐れるな。

- Non avere mai paura di fare errori.
- Non abbiate mai paura di fare errori.

そんなことを言う人は嫌いだ。

Non mi piacciono quelli che dicono così.

彼はやりたいことを通す人だ。

- È un uomo che farà ciò che vuole.
- È un uomo che farà quello che vuole.
- Lui è un uomo che farà ciò che vuole.
- Lui è un uomo che farà quello che vuole.

私は彼の言うことを信じます。

- Credo a quello che dice.
- Credo a quel che dice.
- Credo a ciò che dice.

彼は罪を犯したことを認めた。

- Ha ammesso di aver commesso il crimine.
- Lui ha ammesso di aver commesso il crimine.
- Ammise di aver commesso il crimine.
- Lui ammise di aver commesso il crimine.

彼はばかなことをやっている。

- È folle.
- Lui è folle.

例外があることをお忘れなく。

Non dimenticare che esistono le eccezioni.

トムは本当のことを言っている。

- Tom sta dicendo la verità.
- Tom sta dicendo il vero.

トムのことを信頼していますか。

- Ti fidi di Tom?
- Tu ti fidi di Tom?
- Si fida di Tom?
- Lei si fida di Tom?
- Vi fidate di Tom?
- Voi vi fidate di Tom?

トムは私のことを好きではない。

Tom non mi ama.

トムでも同じことをしただろう。

Tom avrebbe fatto la stessa cosa.

私は彼のしたことを許せない。

Non posso perdonarlo per quel che ha fatto.

私は行かないことを忠告する。

- Ti consiglio di non andare.
- Io ti consiglio di non andare.
- Vi consiglio di non andare.
- Io vi consiglio di non andare.
- Le consiglio di non andare.
- Io le consiglio di non andare.

私はそのことを知らなかった。

Non lo sapevo.

彼は同じことを何度も言った。

Disse la stessa cosa più e più volte.

トムは私の言うことを聞かない。

Tom non mi ascolta.

私たちは泳ぐことを楽しんだ。

- Ci è piaciuto nuotare.
- Ci piacque nuotare.

- 君は何かほかのことを考えているみたいだね。
- 違うことを考えてるようだね。

- Sembra che tu stia pensando a qualcos'altro.
- Sembra che voi stiate pensando a qualcos'altro.

- 彼はそれは事実であることを認めた。
- その男は、それが真実であることを認めた。

- Ha ammesso che era vero.
- Lui ha ammesso che era vero.
- Ammise che era vero.
- Lui ammise che era vero.
- Ammise che era vera.
- Lui ammise che era vera.
- Ha ammesso che era vera.
- Lui ha ammesso che era vera.

- 彼女がそんなことをしたはずがない。
- 彼女がそのようなことをしたはずはない。

- Non può aver fatto una cosa del genere.
- Lei non può aver fatto una cosa del genere.
- Lei non può aver fatto qualcosa del genere.

- トムにはたくさんのことを教えてもらった。
- トムからたくさんのことを学びました。

- Ho imparato molto da Tom.
- Io ho imparato molto da Tom.
- Imparai molto da Tom.
- Io imparai molto da Tom.

More Words: