Translation of "だから" in Italian

0.032 sec.

Examples of using "だから" in a sentence and their italian translations:

- だから何?
- だから何なの?

- E allora?
- E quindi?

だから何?

E allora?

‎だからリラックスする

E devi solo rilassarti.

だからうなってる

Ecco perché ha iniziato a ruggire.

- だから何?
- じゃあ何?

- E allora?
- E quindi?

ルイは男性だからです

Perché Louis è un uomo.

あるものだからです

per chi, cosa e dove siamo.

だからよく注意して

Quindi staremo molto attenti.

だから 帯水層の水は

Quindi l'acqua della falda incide

だから言っただろう。

- Ho provato a dirtelo.
- Io ho provato a dirtelo.
- Ho provato a dirvelo.
- Io ho provato a dirvelo.
- Ho provato a dirglielo.
- Io ho provato a dirglielo.
- Ho cercato di dirtelo.
- Io ho cercato di dirtelo.
- Ho cercato di dirvelo.
- Io ho cercato di dirvelo.
- Ho cercato di dirglielo.
- Io ho cercato di dirglielo.

だから何?関係ないわ!

- E quindi? Non mi importa.
- E quindi? A me non importa.

だから言ったでしょ。

- Io ti avevo avvisato.
- Io ti avevo avvisata.
- Io vi avevo avvisati.
- Io vi avevo avvisate.
- Io l'avevo avvisato.
- Io l'avevo avvisata.

やめるべきだからです

allora le dobbiamo fermare!

だから注意が必要だよ

Devo essere molto cauto.

‎だから何百万年も前に——

Quindi, nel corso di milioni di anni, ha dovuto...

大地の母神だからです

perché lo ammirano.

大切なことなんだから。

- Ora, questo è davvero importante.
- Adesso, questo è davvero importante.
- Ora, questo è veramente importante.
- Adesso, questo è veramente importante.

だから 援助に依存したり

Non abbiamo motivo di dipendere dagli aiuti

だから 話題を変えました

Quindi ho cambiato argomento.

‎だから激しい嵐が来ると——

Così, quando arrivavano quelle enormi tempeste,

だから彼は入っていった。

Quindi è entrato.

お願いだから泣かないで。

Ti prego, non piangere.

あなたが女の子だからよ。

- È perché sei una ragazza.
- Quello è perché sei una ragazza.
- È perché tu sei una ragazza.

俺ですら負けたんだから。

Persino io sono stato battuto.

だから『マトリックス』のような物語では

Ecco perchè in Matrix, per esempio

スウェーデンは ただの小さな国だから

Alcuni dicono che la Svezia, in fondo, è una nazione piccola,

もう嫌だから治療しないと

Non la prenderemo più, devo farmi curare.

一生誇れるものだからです

ma di cui possono andare orgogliosi per il resto della loro vita.

「ムスリム野郎」が運転手だからだと

succede perché l'autista è un "porta-turbante".

‎短命だからこそ一瞬が尊い

Ogni momento è prezioso perché è breve.

だからこそ教育が重要です

Per questo l'istruzione è molto importante.

だから選ばれると思います。

- Ecco perché penso di essere scelto.
- Ecco perché penso di essere scelta.

- 心配するな。よくある間違いだから。
- よくある間違いだから気にしないで。

- Non preoccuparti. È un errore comune.
- Non preoccupatevi. È un errore comune.
- Non si preoccupi. È un errore comune.

- だから車で行くなといったんですよ。
- だからこそ、車で行くなといったんですよ。
- だから車で行くなって言ったんじゃん。

Per questo ti dissi di non andare in macchina.

だから考えなくても結構です

Oppure non fatelo, va bene lo stesso.

だから気をつけて行こう よし

Quindi dobbiamo fare attenzione.

だから少しづつパートナーと協力して

Così, poco alla volta, lavorando con i nostri partner,

エビデンスには証明が必要だからです

Perché le prove vi obbligano a dimostrare.

それは 建築が芸術だからです

È incredibile perché è arte.

だから私はここにいるのです

Ecco perché sono qui.

だから 制度を変えたいんです

e voglio fare qualcosa per cambiare.

‎群れの中が一番安全だからだ

Nessuno vuole lasciare la sicurezza dello stormo.

音を立てないで。勉強中だから。

Non faccia rumore, sto studiando.

1日中テニスをしていたのだから。

Giocava a tennis tutto il giorno.

トムはもう年だから働けないよ。

- Tom è troppo vecchio per lavorare.
- Tom è troppo anziano per lavorare.

ピザは一人二切れずつだからね。

Ci sono due pezzi di pizza a testa.

大したことじゃないんだから。

- Non è importante.
- Non importa.

だからだけ生きる事に価する。

Solamente per questo vale la pena vivere.

だからこの冒険は 簡単ではない

Non sarà un viaggio facile.

だからヘリを呼んで 病院へ運ぼう

dobbiamo chiamare l'elicottero e portarlo subito in ospedale.

だから 私は飛行機では寝ません

Quindi non dormo mai in aereo.

だからほら、もう泣くのをおやめ。

- Ora basta piangere.
- Ora basta urlare.

わめくのをやめて、お願いだから。

Smetti di gridare, ti prego.

それが私の ここにいる理由だから

È la ragione per cui sono stata messa qui.

それはアートが強力な手段だからです

Perché l'arte è un mezzo potente.

帰属とコミュニティに関するものだからです

ci sono senso di appartenenza e comunità.

だから 蚊の交尾行動を解明すれば

Se capiamo come si comportano in fase di corteggiamento

私は強く支持するものだからです

con tutte le sue carenze e perversioni.

私たちにもできるはずだからです

di certo anche noi avremmo potuto farlo.

だから何か食べる物を買ってくる。

- Quindi, ti prenderò qualcosa da mangiare.
- Quindi, vi prenderò qualcosa da mangiare.
- Quindi, le prenderò qualcosa da mangiare.

- それだからいっそう私は彼女のことが好きだ。
- それだからいっそう私は彼女が好きだ。

L'amo tanto più per questo.

だから俺もすぐに 体温を取り戻した

In breve,  la mia temperatura corporea si ristabilisce.

耐え難い人だということだからです

in un modo in cui l'essere rude propriamente non lo è.

だから誰かをシビリティが無いと責めるのは

Chiamare, pertanto, qualcuno incivile accusarlo di inciviltà,

しかしだからこそ何年も研究し続け

Ma questo distacco li porta a passare anni su uno studio

もう私は大人だから、そうは考えない。

- Adesso che sono un adulto, la penso diversamente.
- Adesso che sono adulto, la penso diversamente.
- Adesso che sono adulta, la penso diversamente.
- Adesso che sono un'adulta, la penso diversamente.

1分だってほぼ4ポンドかかるんだから。

Perché un solo minuto costa quasi quattro sterline.

だから車で行くなといったんですよ。

Ecco perché vi ho detto di non andare in macchina.

今日はふざけてばかりいるんだから。

- Sei ridicolo oggi.
- È ridicolo oggi.
- Siete ridicoli oggi.

イタリアにいるのだから、ぜひナポリをみなさい。

Visto che sei in Italia, devi assolutamente vedere Napoli.

- 警察を呼んだから。
- 警察に電話したよ。

- Ho chiamato la polizia.
- Io ho chiamato la polizia.

あまり深刻に考えるな。ゲームなんだから。

Non essere così serio. È solo un gioco.

あの人って大ざっぱな性格だからね。

Lui è un tipo che non si preoccupa dei dettagli.

お願いだから一人にしておいてくれ。

Per favore, lasciami solo.

お願いだから、席に戻ってちょうだい。

Tornate ai vostri posti, per piacere.

だからこそ 「コメディから引退」と 言ったんです

indendevo questo, quando ho detto che avrei lasciato la comicità.

もう食べ終わったのだから出かけよう。

Adesso che abbiamo mangiato, andiamo.

トムは正直な少年だから嘘などつけない。

Tom è un ragazzo troppo onesto per dire una bugia.

傘を持って行きなさい、予報は雨だから。

Prendi l'ombrello, si prevede pioggia.

あいつは馬鹿だから、怖いもの知らずだ。

- È troppo stupido per temere il pericolo.
- Lui è troppo stupido per temere il pericolo.

妹はせっかちだからよく忘れ物をする。

Mia sorella va sempre talmente di fretta da dimenticarsi spesso delle cose.

履歴書を作り上げることが全てだからね」

Devi solo farti un curriculum".

だからオランウータンが 人を殺した記録は1件もない

È uno dei motivi, secondo me, per cui non si hanno notizie di umani uccisi da oranghi.

More Words: