Translation of "ありませんでした" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "ありませんでした" in a sentence and their portuguese translations:

- お風呂はありませんでした。
- お手洗はありませんでした。

Não havia banheiro.

ここに鞄がありませんでしたか。

Você viu uma bolsa aqui?

私はもう怖くありませんでした。

Já não tenho medo.

今日は授業がありませんでした。

- Hoje não havia aulas.
- Hoje não tinha aulas.

その箱には何もありませんでした。

Não tinha nada na caixa.

幸い乗客に怪我はありませんでした。

Nenhum passageiro se feriu, felizmente.

私は早くおきたくありませんでした。

- Eu não quero acordar cedo.
- Não quero acordar cedo.

こんなのは見たことがありませんでした。

- Nunca vi algo assim antes.
- Nunca tinha visto algo assim antes.

私たちには水が少ししかありませんでした。

Tínhamos pouca água.

真に変革を起こすものでは ありませんでした

mas nunca chegou a uma escala verdadeiramente transformadora,

その映画は日本では評判がよくありませんでした。

O filme não foi um sucesso no Japão.

あなたに恥をかかせるつもりはありませんでした。

Eu não queria te envergonhar.

初めはロックが好きではありませんでしたが、今は好きです。

Em um primeiro momento eu não gostava de rock, mas agora eu gosto.

彼女は町に住んでいるのが好きではありませんでした。

A ela não agradava viver na cidade.

- 今日は授業がなかった!
- 今日は授業がありませんでした。

- Hoje não tivemos aulas.
- Hoje não tínhamos aulas.

これまで日本を見物する時間があまりありませんでした。

Até agora não tenho tido muito tempo para visitar o Japão.

あれほどまでの孤独や喪失感は 感じたことがありませんでした

Nunca me sentira tão só, nunca me sentira tão perdida.

私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。

Eu nunca tinha visto uma menina tão bonita assim antes.

- 生物学は好きになれません。
- 私は生物学は決して好きではありませんでした。

- Eu jamais gostei de biologia.
- Eu nunca gostei de biologia.
- Nunca gostei de biologia.
- Nunca curti biologia.

- 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。
- 彼の母親は正しかった。

- Sua mãe tinha razão.
- A mãe dele estava certa.
- A mãe dele tinha razão.

私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。

Posso ter ferido seus sentimentos, mas essa não foi a minha intenção.

ホテルのメイドとしてパートで仕事していましたが、その仕事はあまり好きではありませんでした。

Tive um emprego de meio período como camareira de um hotel, mas não gostei muito.

- 彼女は町に住んでいるのが好きではありませんでした。
- 彼女は街での暮らしが好きではなかった。

- A ela não agradava viver na cidade.
- Ela não gostava de morar na cidade.

- 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
- 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。

- Eu não costumava gostar de vinho, mas agora eu adoro.
- Eu não gostava de vinho, mas agora adoro.

- ご迷惑をかけて本当にすみません。
- ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ありません。
- ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ありませんでした。

- Sinto muito tê-lo incomodado.
- Sinto muito tê-la incomodado.

- すみません、お待たせしました。
- 長らくお待たせして申し訳ありません。
- 長く待たせてしまって申し訳ありません。
- 長い事お待たせしてすみません。
- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- 大変お待たせして申し訳ありませんでした。
- こんなに長い間またせてごめんなさい。
- こんなに待たせてごめんなさい。

Desculpe-me por fazê-los esperar por tanto tempo.

More Words:
Translate "以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。" to other language: