Translation of "いるだろう" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "いるだろう" in a sentence and their portuguese translations:

彼は眠っているだろう。

- Ele provavelmente está dormindo.
- Provavelmente ele está dormindo.

生き物がたくさんいるだろう

Vai ter montes de bicharocos.

火星には生き物がいるだろうか。

- Existe alguma forma de vida em Marte?
- Existe vida em Marte?

生き物は涼しい場所に いるだろう

por isso os bicharocos vão esconder-se em lugares frescos.

彼は手紙を書き続けているだろう。

Ele vai ter estado escrevendo uma carta.

トムは駅前で私を待っているだろう。

- Tom estará esperando por mim na frente da estação.
- Tom estará esperando por mim em frente à estação.

彼は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。

Ele estará em Londres a essa hora amanhã.

私は来週はヨーロッパを旅行しているだろう。

Estarei viajando pela Europa na próxima semana.

彼女は今頃もうパリに着いているだろう。

Ela estará em Paris por hora.

私は明日の今ごろテレビを見ているだろう。

Estarei assistindo a televisão amanhã por volta deste horário.

人間は鳥や動物を支配しているだろうか。

O Homem tem domínio sobre animais e pássaros?

新しい橋は3月までには完成しているだろう。

A nova ponte estará terminada em março.

火曜日までには宿題をおえてしまっているだろう。

Eu terei terminado minha lição de casa terça-feira.

君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。

Provavelmente terei saído quando você voltar.

警察がここに来るまでには暗くなっているだろう。

Será noite quando a polícia chegar aqui.

暗くてしめった場所には 虫たちがいるだろう 行くよ

Sítios escuros e húmidos são ótimos para encontrar bicharocos. É para lá que vamos.

私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。

Até que cheguemos já estará terminada essa reunião.

妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。

Minha irmã terá terminado seu dever de casa antes de ir para Hokkaido.

君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。

Quando você sair da prisão, ela, provavelmente, estará casada.

もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。

Sem a camada de ozônio, estaríamos em perigo.

もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。

Se ele não tivesse se envolvido naquele acidente, ele estaria vivo agora.

彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。

Se ele tivesse seguido meus concelhos, suponho que estaria rico agora.

- 我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。
- 明日の今頃って、私たちロンドンだね。

Amanhã a esta hora estaremos em Londres.

もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。

Se eu tivesse trabalhado duramente na minha juventude, seria bem-sucedido agora.

彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。

Com sua roupa colorida, sua longa peruca e suas luvas brancas, poder-se-ia deduzir que ele fugiu de uma espécie de Disneylândia.

- 何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。
- 数年ぶりだから、彼女は私のことがわかるかなあ。
- 数年ぶりで、彼女は私の顔を覚えているだろうか。

Eu me pergunto se ela vai me reconhecer após todos estes anos.

More Words: