Translation of "聞いて" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "聞いて" in a sentence and their portuguese translations:

聞いて、聞いて!

- Escute isso!
- Ouça isso!
- Escuta isto.
- Escute isto.

聞いて!

Ouça!

聞いてた?

Você estava ouvindo?

- 私の話聞いてるよね?
- 私の話聞いてた?

Você tem me escutado?

よく聞いて。

- Prestem atenção.
- Estejam atentos.

聞いてるの?

- Você escuta?
- Você está me ouvindo?
- Você está ouvindo?
- Estais me ouvindo?

- ラジオを聞いています。
- ラジオを聞いてるんだよ。

- Eu escuto rádio.
- Eu estou escutando rádio.
- Estou escutando rádio.

- 理由を聞いてもいい?
- 理由聞いてもいい?

Eu poderia perguntar por quê?

何でも聞いて!

Pergunta-me qualquer coisa!

トム、聞いてるの?

Tom, está ouvindo?

- トムに聞きなさい。
- トムに聞いて。
- トムに聞いてごらん。

- Pergunte a Tom.
- Peça a Tom.
- Pergunta para o Tom.
- Peça para o Tom.
- Peça ao Tom.
- Perguntem ao Tom.

- アレックスに聞いてみなさい。
- アレックスに聞いてよ。
- アレックスに聞けよ。

- Pergunte a Alex.
- Pergunte ao Alex.
- Peça ao Alex.
- Peça para o Alex.
- Peça pro Alex.

- 何歳か聞いてもいい?
- 年齢聞いてもいいですか?

Posso perguntar a idade de vocês?

聞いてください。

Continue escutando.

私の話聞いてる?

Você está me ouvindo?

お願い、よく聞いて。

- Escute, por favor.
- Escuta, por favor.
- Escutem, por favor.

- 聞きなさい。
- 聞いて!

- Escute!
- Ouça-me!
- Escuta!
- Escutem!
- Ouça isso!
- Escutem-me!
- Escute.
- Escutai.

理由聞いてもいい?

- Posso saber o motivo?
- Eu posso saber o motivo?

トムに聞いてみたら?

- Por que você não pergunta para o Tom?
- Por que você não pediu ao Tom?
- Por que vocês não pediram ao Tom?
- Por que vocês não perguntaram para o Tom?

トムはラジオを聞いている。

O Tom está a ouvir rádio.

それを聞いて悲しい。

Entristece-me ouvir isso.

彼はラジオを聞いている。

Ele está ouvindo o rádio.

一を聞いて十を知る。

Para bom entendedor, meia palavra basta.

みんな、聞いてたかな?

- Todo mundo estava ouvindo?
- Todo mundo estava escutando?
- Todos estavam ouvindo?
- Todos estavam escutando?

ホワイトさんに聞いてみたら?

Por que você não pergunta ao Sr. White?

二度聞いて一度物言え。

Ouça duas vezes para falar uma vez.

それを聞いて安心した。

Isso é um alívio.

私はラジオを聞いています。

- Eu estou escutando rádio.
- Estou escutando rádio.

彼らはラジオを聞いていた。

- Eles estavam escutando rádio.
- Elas estavam escutando rádio.

ごめん。聞いてなかった。

Desculpe-me, não ouvi.

他の誰かに聞いて下さい。

Por favor, peça a outra pessoa.

俺は全く何も聞いてない。

Eu não ouvi nada.

彼女は音楽を聞いていた。

Ela estava ouvindo música.

誰かが聞いてくれてたの?

- Alguém estava ouvindo?
- Alguém estava escutando?

- 何かもっとやさしいことを聞いてくれ。
- もっと易しい事を聞いて下さい。
- 何かもっと簡単なことを聞いてください。

Pergunte-me algo mais simples.

- 君の成功の知らせを聞いてうれしい。
- 君が成功したと聞いてうれしい。

- Fico feliz em saber do seu sucesso.
- Fico alegre em saber do teu sucesso.
- Fico contente em saber do vosso sucesso.
- Fico satisfeito em saber do sucesso de vocês.
- Alegra-me saber do sucesso do senhor.
- Deixa-me feliz saber do sucesso da senhora.
- Tenho muito prazer em saber do sucesso dos senhores.
- Estou muito contente em saber do sucesso das senhoras.

- よく聞きなさい。
- よく聞いて。

Escute bem.

音楽を聞いて気を晴らした。

- Eu me animei ouvindo música.
- Eu me alegrei ouvindo música.

私は知らせを聞いて喜んだ。

Fiquei contente em ouvir a notícia.

簡単だ。誰にでも聞いて見ろ。

É fácil. Pergunte a alguém.

分からないことは聞いてね。

O que não souber, pergunte, está bem?

トム、私の話を聞いてほしいの。

Tom, quero que você escute o que vou te dizer.

トムが結婚すると聞いている。

Ouvi dizer que Tom irá se casar.

- 何が起こった聞いてびっくりした。
- 何が起こったか聞いてびっくりした。

Eu fiquei abismado ao ouvir o que tinha acontecido.

- 私はその知らせを聞いて喜んでいる。
- 私はその知らせを聞いてうれしい。

Sinto-me feliz de ouvir essas novidades.

- もっと易しい事を聞いて下さい。
- 何かもっと簡単なことを聞いてください。

Pergunte-me algo mais simples.

それを聞いて彼女は青ざめた。

Quando ela ouviu aquilo, ficou pálida.

彼女の話を聞いて胸が痛んだ。

Doeu-me o coração quando ouvi sua história.

私の言う事を聞いてください。

Ouça-me, por favor.

彼女はそのニュースを聞いて驚いた。

Ela ficou surpresa com a notícia.

だれも話を聞いていなかった。

- Ninguém estava ouvindo o discurso.
- Ninguém estava escutando o discurso.

お喋りをやめて、聞いて下さい。

Para de falar e escuta.

トムにピアノが弾けるか聞いてみて。

Pergunte ao Tom se ele pode tocar piano.

お願いを聞いてもらえないかな。

Estou aqui pensando se você pode me fazer um favor.

彼女は快く願いを聞いてくれた。

Ela ouviu alegremente o meu pedido.

彼はそれを聞いてがっかりした。

Ele desanimou ao ouvir aquilo.

私の話ちゃんと聞いていますか。

- Você está me escutando?
- Você me entendeu totalmente?

私はその知らせを聞いて驚いた。

Eu fiquei surpreso ao ouvir as novidades.

私の子供が聞いてきたのですが、

Um dos meus filhos me disse...

私はそのニュースを聞いて耳を疑った。

Eu mal podia acreditar no que escutava quando ouvi a notícia.

これから言うことをよく聞いて。

Por favor, preste atenção no que estou dizendo.

向こうの交番で聞いてください。

Pergunte ali na estação de polícia.

彼はカエルを食べるって聞いてるよ。

Ouvi dizer que ele come rãs.

- 頼みを聞いてくれませんか。
- 私のお願いを聞いてもらえますか?
- お願いを聞いてもらえませんか。
- お願いしたいことがあるのですが。

Poderia me fazer um favor?

- 彼はその知らせを聞いて少しがっかりした。
- 彼はその知らせを聞いてがっかりした。

- Ele ficou de certa forma desapontado ao ouvir as notícias.
- Ele ficou um pouco desapontado ao ouvir as notícias.

彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。

Eu estava envergonhado do que ela disse.

彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。

Eles comemoraram quando souberam que ele estava salvo.

私はそのニュースを聞いて大変安心した。

Eu me senti muito aliviado quando ouvi a notícia.

この音楽を聞いてくつろぎなさい。

Escute esta música e relaxe.

彼女は彼の声を聞いて振り向いた。

Ela virou-se quando escutou a voz dele.

私は彼の死を聞いてがっかりした。

Desanimei ao ouvir de sua morte.

両親はその知らせを聞いて、喜んだ。

Quando os pais ouviram as notícias, se alegraram.

ボストンについてどう思うか、トムに聞いて。

Pergunte ao Tom o que ele acha de Boston.

トムは何も聞いていないふりをした。

Tom fingiu que não ouviu nada.

- 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。
- 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。

Ela teve vontade de chorar quando ouviu as notícias.

彼らは音楽を聞いていませんでした。

Eles não estavam escutando música.

その声を聞いて私は母を思い出した。

A voz me lembrava minha mãe.

そのことを聞いて私はとても悲しい。

Estou muito triste por ouvir isso.

彼はその知らせを聞いて腹を立てた。

Ele se enfureceu ao ouvir a notícia.

- 先生に頼もう。
- 先生に聞いてみようよ。

Vamos perguntar ao professor.

隣に住んでいる少年に聞いてみよう。

Perguntemos ao garoto que mora ao lado.

エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。

- O nome Edwin não me traz nenhuma lembrança.
- O nome Edwin não me diz nada.

私たちはその知らせを聞いて驚いた。

Nós nos surpreendemos ao escutar a notícia.

私はその知らせを聞いて大変驚いた。

Fiquei surpreso ao ouvir essas notícias.

- お噂は聞いています。
- お噂はうかがっております。
- あなたのことはかねがね聞いておりました。

Já ouvi falar muito de você.

彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。

Ela começou a chorar, de repente, quando soube da notícia.

私はそれ以来彼の消息は聞いていない。

Não tenho ouvido dele desde então.

私の両親はその知らせを聞いて驚いた。

Os meu pais ficaram surpresos em ouvir as notícias.

私のことばを注意して聞いてください。

- Por favor, anotem as minhas palavras.
- Por favor, anote as minhas palavras.

More Words: