Examples of using "、相変わらず" in a sentence and their russian translations:
- Как и всегда.
- Как обычно.
Ты никогда не меняешься, не так ли?
Я занят как всегда.
- Он в своём репертуаре.
- Узнаю брата Колю!
Она по-прежнему красива.
Занят, как обычно?
Ты выглядишь здоровым, как и всегда.
Он по-прежнему занят.
Он по-прежнему бедный.
Вижу, ты опять принялся за своё.
Она так же бедна, как всегда.
Она по-прежнему молода.
Он всё так же ленив.
Они опоздали, как обычно.
Он, как обычно, разговорчив.
Я по-прежнему не учусь и не работаю.
- Ситуация остаётся прежней.
- Ситуация остаётся без изменений.
Эта актриса как всегда красива.
- Твоя сестра как всегда прекрасна.
- Ваша сестра как всегда прекрасна.
Небо было ясное как никогда.
Сегодня, как и всегда, небо очень облачное.
Я сыт по горло твоими постоянными жалобами.
- Я всё ещё не научился водить машину.
- Я ещё не научился водить машину.
- Я ещё не научился водить.
Вернувшись в командование пятым корпусом, Ланн был
- Опять начинаешь старую песню.
- Всё та же старая песня!
- Опять завёл старую песню.
- Опять завела старую песню.
Уже прошло почти десять лет, но ты всё так же красива.
Что бы ты ни говорил, он всё равно этого не сделает.
- Я так же силён, как и раньше.
- Я так же силён, как и прежде.
"Том, ты?" - "Мэри! Сколько лет, сколько зим! Года три не виделись, да?" - "Да, пожалуй, столько уже. Ты как, в порядке?" - "Ага, как обычно".