Translation of "失敗した。" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "失敗した。" in a sentence and their russian translations:

失敗した。

Я облажался.

トムは失敗した。

- У Тома ничего не вышло.
- Том потерпел фиаско.
- Том потерпел неудачу.
- Том не имел успеха.

ああまた失敗した。

Я снова потерпел фиаско.

彼は結局失敗した。

В конце концов он потерпел неудачу.

ケーキ作りに失敗した。

Я не смог сделать торт.

- 失敗した。
- しくじった。

- У меня не получилось.
- У меня не вышло.

トムは禁煙に失敗した。

Том был не в состоянии бросить курить.

私は企てに失敗した。

Моя попытка провалилась.

我々の計画は失敗した。

Наш проект провалился.

彼は入学試験に失敗した。

Он провалил вступительный экзамен.

彼の父は事業に失敗した。

Его отец потерпел неудачу в бизнесе.

試験に失敗したくないよ。

Я не хочу провалить тест.

私はやるたびに失敗した。

Я терпел неудачу каждый раз, когда пытался сделать это.

私の父は事業に失敗した。

Мой отец потерпел неудачу в бизнесе.

和平会談は再度失敗した。

Разговоры о мире снова провалились.

彼女はやるたびに失敗した。

Сколько она ни пыталась, всё без успеха.

彼はまた失敗したのですか。

- У него опять не получилось?
- Он снова потерпел неудачу?

失敗したらどうなるだろう。

Что, если у меня не получится?

驚いたことには、彼は失敗した。

К моему удивлению, у него ничего не вышло.

彼はハリーを起こすのに失敗した。

Он не смог разбудить Гарри.

私の計画は相次いで失敗した。

Мои планы проваливались один за другим.

彼女は何度か試みたが、失敗した。

Она пыталась несколько раз, но не смогла.

彼は金がなかったので失敗した。

Он потерпел неудачу из-за отсутствия денег.

彼が失敗したのは怠けたせいだ。

Он потерпел неудачу из-за лени.

交渉が失敗したのは彼のせいだ。

Это его вина, что переговоры потерпели неудачу.

驚いたことに、彼は試験に失敗した。

К моему удивлению, он не сдал экзамен.

彼女は一生懸命やったが失敗した。

Она очень старалась, но ей не удалось.

彼はなぜ事業に失敗したのですか。

Почему он прогорел?

- 試験に失敗した。
- 彼は試験に落ちた。

Он провалился на экзамене.

私達の試みはどれもみな失敗した。

- Все наши попытки провалились.
- Все наши попытки терпели неудачу.

失敗した革命はすぐに忘れられる。

Потерпевшие крах революции быстро забывают.

私たちは彼を説得するのに失敗した。

- Мы не смогли его убедить.
- Нам не удалось его убедить.

私の忠告にも関わらず彼は失敗した。

У него не получилось, несмотря на мой совет.

私は彼を止めようとしたが失敗した。

Я пытался его остановить, но мне не удалось.

- 彼が失敗したのは少しも驚きではない。
- 彼が失敗したことは、べつだん驚くにはあたらない。

Неудивительно, что он провалился.

彼は太平洋を横断する企てに失敗した。

Его попытка переплыть Тихий океан не удалась.

彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。

- Он пробовал изо всех сил, но ничего не получилось.
- Он старался изо всех сил, но безуспешно.

- 私は試験に落ちた。
- 私は試験に失敗した。

- Я не сдала экзамен.
- Я провалил экзамен.
- Я провалился на экзамене.
- Я не сдал экзамен.

その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。

Мальчик попытался убежать, но неудачно.

彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。

Если бы не его помощь, я бы не смог.

私は勉強しなかったので試験に失敗した。

- Я провалился на экзамене, потому что я не учил.
- Я не сдал экзамен, потому что не занимался.
- Я не сдал экзамен, потому что не готовился.

彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。

Она жалеет, что не сдала экзамен.

彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。

Он попробовал снова, но потерпел неудачу.

彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。

Я бы не справился без его помощи.

- 彼らは試験に失敗した。
- 彼らは試験ダメだった。

Они провалили экзамен.

君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。

Ты потерпел неудачу, потому что старался недостаточно сильно.

もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。

Если бы не его помощь, меня бы постигла неудача.

彼女は失敗したのは病気したからだと言った。

Она приписала свою неудачу болезни.

あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。

- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.

彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。

Его попытка переплыть реку не увенчалась успехом.

二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。

Дважды потерпев неудачу, Вильям больше не хотел пытаться.

その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。

Третья попытка бросить курить у этого мужчины оказалась неудачной.

一度や二度失敗したくらいで諦めちゃだめだよ。

- Одна или две неудачи — не повод сдаваться!
- Ошибившись раз или два, все равно не стоит опускать руки.

あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。

Никто не сказал мне, что он потерпел неудачу.

あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。

- Причина твоей неудачи в том, что ты недостаточно старался.
- Причина твоего поражения в том, что ты плохо старался.

その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。

Эксперимент не удался из-за небольших ошибок.

いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。

Приложив все свои усилия, он и в этот раз не преуспел.

4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。

- После четырех неудач он не пытался больше.
- Четырежды потерпев неудачу, он отказался от дальнейших попыток.

- 失敗したなあ。
- しなきゃよかったな。
- やらなきゃよかったな。

Не стоило мне этого делать.

いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。

Несмотря на все свои ошибки, он не чувствовал сожаления.

- トムは禁煙に失敗した。
- トムは煙草をやめることができなかった。

Том не смог бросить курить.

- 結局その計画は失敗だった。
- けっきょくその計画は失敗した。

План в итоге провалился.

- 彼は背伸びをして失敗した。
- 彼はできもしないことに手を出した。

- Он переоценил свои возможности.
- Он взял на себя непомерную задачу.
- Он не рассчитал своих сил.
- Он взялся за дело не по плечу.

- 万一失敗しても、またやってみます。
- 万一失敗したら、またやってみよう。

Если не получится, попробую ещё раз.

- 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。
- 勉強しなかったため、試験に落ちました。

Он завалил экзамен, потому что он к нему не готовился.

彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。

Его бесплодные попытки соблазнить её показали, что он обратился не по адресу: она была матерью двух детей.

- 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。
- あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。
- あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。

- Без вашей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не получилось.

More Words: