Translation of "話したい?" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "話したい?" in a sentence and their russian translations:

話したい?

- Ты хочешь поговорить?
- Хочешь поговорить?
- Хотите поговорить?

ロジバンで話したい。

Я хочу поговорить на ложбане.

- ジョンとお話したいのですが。
- 僕はジョンと話したい。

Я бы хотел поговорить с Джоном.

イタリア語で話したい!

Я хочу говорить на итальянском!

僕はジーンと話したい。

Я хотел бы поговорить с Жаном.

私は彼女と話したい。

- Я хочу поговорить с ней.
- Я хочу с ней поговорить.

トムに話したいですか。

- Хочешь поговорить с Томом?
- Хотите поговорить с Томом?

- 話したいことがたくさんあるんだよ。
- 話したいことが多い。

Есть много вещей, о которых я хочу поговорить.

親に電話したいのです。

Я хотел бы позвонить родителям.

アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。

Я хочу поговорить на немецком с Арнольдом Шварценеггером.

何か話したいことない?

- Ты ничего не хочешь мне сказать?
- Вы ничего не хотите мне сказать?

話したい事があるんだ。

Я кое-что хочу тебе сказать.

- あなたに話したいけど、でもできないの。
- 話したいけど、話せないの。

Я хотел бы рассказать тебе, но не могу.

婦長と話したいのですが。

Я хотел бы поговорить со старшей медсестрой.

- お話したいことが色々あります。
- 話したいことがたくさんあるんだよ。

Мне нужно многое тебе рассказать.

なんだい、話したいことって。

- О чём вы хотите со мной поговорить?
- О чём ты хочешь со мной поговорить?

彼はあなたと話したいです。

- Он хочет поговорить с тобой.
- Он хочет с тобой поговорить.

僕は君と話したいんだよ、トム。

- Том, я хочу с тобой поговорить.
- Я хочу поговорить с тобой, Том.
- Том, я хочу с Вами поговорить.

話したいことがあるのだけど。

Я хочу с тобой кое о чём поговорить.

僕らはトムと話したいだけです。

- Мы просто хотим поговорить с Томом.
- Мы лишь хотим поговорить с Томом.

流暢に英語を話したいものだ。

Мне бы хотелось бегло говорить на английском.

君と2人だけで話したいのだが。

- Я бы предпочёл поговорить с тобой наедине.
- Я бы предпочёл поговорить с вами наедине.

もう一度トムに話したいのですが。

- Я хотел бы ещё раз поговорить с Томом.
- Я бы хотел ещё раз поговорить с Томом.

私と話したいの? 話したくないの?

Ты хочешь со мной поговорить или не хочешь?

私は彼と面と向かって話したい。

Я хотел бы поговорить с ним с глазу на глаз.

今はあまり話したい気がしない。

Сейчас мне не очень хочется говорить.

私は今話したいことは特にない。

Мне сейчас особенно нечего сказать.

それについて話したい?話したくない?

- Ты хочешь об этом говорить или нет?
- Вы хотите об этом говорить или нет?

私は自分の将来について彼と話したい。

- Я хочу поговорить с ним по поводу моего будущего.
- Я хочу поговорить с ним о своём будущем.
- Я хочу поговорить с ним о моём будущем.

私はあなたに話したいことがあるのです。

Есть кое-что, о чём мне нужно с тобой поговорить.

彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。

У него были для меня некоторые срочные новости.

彼とは一度腹を割って話したいと思っています。

Я думаю разок поговорить с ним начистоту.

役に立っているものについて 話したいと思います

Я хочу поговорить о том, что её упрощает.

クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。

Я звоню, потому что у меня украли кредитную карту.

- 先生と話したいのですが。
- 先生と話してもいいですか。

- Могу я поговорить с преподавателем?
- Я могу поговорить с профессором?

- 流暢に英語を話したいものだ。
- 英語をペラペラにしゃべりたい。

- Я бы хотел свободно говорить по-английски.
- Мне бы хотелось бегло говорить на английском.
- Я хотел бы свободно изъясняться по-английски.

- あなたは誰と話したいの?
- あなたが話をしたいのは誰なの?

С кем вы хотите поговорить?

時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。

Если у тебя есть минута, мне бы хотелось поговорить с тобой о некоторых проблемах.

- どなたとお話しになりたいのですか。
- あなたは誰と話したいの?

С кем ты хочешь поговорить?

- 今はあまり話したい気がしない。
- 今はあまり話をする気分じゃない。

Сейчас мне не очень хочется говорить.

もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。

- Я хотел бы остаться и поболтать, но мне нужно идти на встречу.
- Я бы не прочь остаться и поболтать, но мне пора на встречу.
- Я хотел бы остаться поболтать, но мне надо на собрание.

「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」

"Том, я бы с тобой одно дело хотел немного обговорить". - "Да? Что-то серьезное?" - "Ну, типа того".

トムと話したいと思ったら、三時間くらい待たなくちゃならないだろうね。

Если вы хотите поговорить с Томом, то вам надо будет подождать около трёх часов.

「今そっちにトムいる?」「いるよ。代わろうか?」「うん、お願い」「分かった、ちょっと待っててね。トム、メアリーが話したいって」

«Том там с тобой сейчас?» — «Ага. Дать ему трубку?» — «Дай, пожалуйста». — «Сейчас, подожди маленько. Том, с тобой Мэри хочет поговорить».

- 話したい事があるんだ。
- ちょっと話があります。
- お話があるのですが。
- あなたに言うべきことがあります。

- Мне надо тебе кое-что сказать.
- Мне нужно тебе что-то сказать.

More Words: