Translation of "そんなことは" in Spanish

0.030 sec.

Examples of using "そんなことは" in a sentence and their spanish translations:

そんなことは絶対にない。

Eso definitivamente no es así.

- 子供でさえもそんなことはできる。
- そんなことは子供だってできるよ。

Incluso un niño puede hacer tal cosa.

彼女はそんなことはしない。

Ella no hace cosas así.

君はそんなことはできない。

- Eres incapaz de hacer eso.
- Es imposible para ti hacer eso.
- No puedes hacer eso.

そんなことは信じられない。

No me lo puedo creer.

もちろんそんなことはない!

¡Por supuesto que eso no es posible!

そんなことは言わずもがなだ。

Eso no hace falta ni decirlo.

本当はそんなことはないんです

la verdad es que no.

そんなことは 得策でもなければ

después de todo, no corresponde:

彼にはそんなことはお手の物だ。

Está derecho por este callejón.

紳士ならそんなことはしません。

Un caballero no haría algo así.

そんなことは少しも気にしない。

- Me importa un carajo.
- Me importa una mierda.
- Me la suda.
- Me importa un comino.
- Me importa tres cojones.
- No estoy ni ahí.

そんなことは絶対に不可能です。

Es absolutamente imposible.

そんなことは起きないでしょう。

- Eso no va a pasar.
- Eso no acontecerá.
- Eso no va a suceder.

そんなことは聞いたことがない。

Jamás había oído tal cosa.

そんなことはどうでもいいんです。

Eso me es indiferente.

子供でさえもそんなことはできる。

Incluso un niño puede hacer tal cosa.

どの子供でもそんなことはできる。

Cualquier niño puede hacer eso.

私はそんなことは構いませんでした

pero estaba preparada para las consecuencias.

トムはメアリーに決してそんなことはしない。

Tom no le haría eso a Mary.

幸運な人たちはそんなことはしません

La gente afortunada no hace eso,

賢い人なら、そんなことはしないだろうに。

Un hombre sabio no haría tal cosa.

彼はそんなことは信じないと付け加えた。

Él añadió que no se lo creía.

いやしくも男としてそんなことはできない。

Un hombre digno de respeto no puede hacer una cosa como esa.

君はそんなことはすべきではなかったのに。

No deberías haber hecho algo así.

彼はそんなことは言わなかったと否定した。

Él negó haber dicho algo así.

そんなことは言わないほうがよかったのに。

Hubiera estado mejor si no lo hubieras dicho.

- 私が君なら、そんなことはしないのに。
- もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。
- もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。
- 私だったらそんなことしないけどなぁ。

- Yo en tu lugar no haría una cosa así.
- Yo que tú no haría una cosa así.
- Yo que tú no haría algo así.
- Yo en tu lugar no haría algo así.

もし私が君なら、そんなことはしないだろうに。

Si fuera tú, no haría tal cosa.

本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。

- Un verdadero amigo no diría una cosa así.
- Si de verdad fuera un amigo no diría esas cosas.

彼はとても臆病だからそんなことはやれない。

Él es demasiado cobarde para intentarlo.

もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。

Si fuera tú, lo ignoraría.

日本人ならば、そんなことは言わなかっただろう。

Un japonés no hubiera dicho una cosa así.

いまどきそんなことは子供だってしないだろう。

Un niño de ahora no haría eso.

日本人ならそんなことはけっしてしないでしょう。

Un japonés nunca haría tal cosa.

- 誰でもそれはできるよ。
- 誰だってそんなことはできる。

Cualquiera sabe hacer eso.

- そんなことは絶対に不可能です。
- それは全く不可能である。

Es absolutamente imposible.

- そんなことは嫌いだ。
- そういう類いのことは好きじゃない。

No le voy a ese tipo de cosas.

- 私はこのことはかんけいありません。
- そんなことは私には関係ありません。
- 私にはそんなことは関係ありません。
- 私は、そんなこととは無関係です。

A mí no me incumbe este asunto.

- 建築は……そんなことはあんまり考へない。たゞ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。
- 建築は……そんなことはあんまり考えない。ただ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。

Y la arquitectura... en realidad no me interesa. Solo quiero un estudio cómodo y un dormitorio cómodo.

たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。

Incluso si es verdad, apenas importa.

もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。

Si tú pagaras, no dirías eso.

- もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。
- 私だったらやらないけどなあ。

Yo que tú no lo haría.

- 誰でもそれはできるよ。
- 誰だってそんなことはできる。
- どなたでもできますよ。

- Eso lo puede hacer cualquiera.
- Cualquiera logra hacer eso.

- もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
- 私だったらそんなの無視するな。

Si fuera tú, lo ignoraría.

- 僕が君ならそうはしないね。
- もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。

- Yo no haría eso si fuera vos.
- No haría eso si fuera tú.
- Yo recomendaría no hacerlo.

- そんなこと言うべきではない。
- そんなことを言うべきではない。
- そんなことは言うべきではない。

No deberías decir algo así.

- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

- もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。
- 私だったらやらないけどな。
- 私だったらやらないけどなあ。

Si yo fuera usted, no lo haría.

- どんな子供でもそれをすることができます。
- どの子供でもそんなことはできる。
- どんな子でもできるさ。

Cualquier niño puede hacer eso.

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。
- あんたには関係ないでしょ。
- 大きなお世話だわ。

- ¡Métete en tus asuntos!
- ¡Meteos en vuestros asuntos!
- No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
- ¡Metete en tus cosas!

- そんなこと本当であるはずがない。
- そんなことは本当であるはずがない。
- そんなことが本当であるはずがない。
- それは本当であるはずはない。
- あり得ねぇー。
- そんなはずないよ。

Eso no puede ser verdad.

- そんなこと本当であるはずがない。
- そんなことは本当であるはずがない。
- そんなことが本当であるはずがない。
- それは本当であるはずはない。
- それは本当であるはずがない。
- それが本当のはずがない。
- それが本当であるはずが無い。

- No puede ser cierto.
- Eso no puede ser verdad.

More Words: