Translation of "重要なこと" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "重要なこと" in a sentence and their turkish translations:

とりわけ重要なことは

Ve en önemlisi de, bunu görünür

また最も重要なことです

ve ayrıca da en önemlisi.

PTSDの観点から重要なことは

Önemli olarak TSSB bakış açısından bakarsak

真実は重要なことであろうか。

Gerçek önemli mi?

‎すると重要なことが ‎見えてきた

İşte o noktada başarılı olmaya başladım.

私の人生でこれほど重要なことを

hayatımın böylesine önemli bir kısmını paylaşmamak

それは重要なことだと考えられる。

Önemli bir konu olarak kabul edilir.

私にとってそれは重要なことです。

O benim için önemli.

彼が職を得ることは重要なことだ。

Onun iş bulması önemlidir.

重要なことに割ける時間はないよ!

Önemli şeyler için asla zamanın yoktur!

その結び目を守るのは重要なことだ。

O kravata bakım yapmak önemlidir.

彼女は何か重要なことを知っているようだ。

Önemli bir şey biliyor gibi görünüyor.

今日の新聞には重要なことは何も載ってない。

Bugünkü gazete önemli bir şey içermiyor.

(クルーガー)とても重要なことに 触れて下さったと思います

TK: Bence çok önemli bir noktaya değindiniz.

重要なことに、スーシェはまた 、盗賊と 同じように 振る舞う

En önemlisi, Suchet ayrıca haydutlardan daha iyi davranmayan

彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。

Onlar çok önemli bir konuyu tartışıyor görünüyordu.

私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。

Mary'yi gördüğüm her seferde, ondan yeni ve önemli bir şey öğreniyorum.

- これはとても重要なことだ。
- これはたいへん重要な事柄である。

- Bu, çok önemli bir konu.
- Çok önemli bir konu bu.

私達にとって重要なことで 私達の人格の重要な一部だからです

çünkü siyaset bizim için önemli ve kim olduğumuzun bir parçası.

私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。

Yarın yağmur yağıp yağmayacağı bizim için bir farklılık yaratır.

それこそ最も重要なことで 対応の成果が顕著に現れるところです

Kayda değer bir şey yaptığınız ve en önemli olan şeyler onlar.

重要なことに、彼はナポレオンの口頭で、時には漠然とした戒めを、 彼の将校と後に元帥にとって意味のある

En önemlisi, Napolyon'un sözlü, bazen belirsiz emirlerini

- どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
- どこの大学を出たかなんて、さほど重要なことじゃない。

Hangi üniversiteden mezun olduğunuz o kadar çok önemli değil.

- 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
- 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。

İyi beslenme bir bebeğin büyümesi için hayati önem taşımaktadır.

More Words:
Translate "重要なことに、彼はナポレオンの口頭で、時には漠然とした戒めを、" to other language: