Translation of "Bym" in French

0.015 sec.

Examples of using "Bym" in a sentence and their french translations:

Zasugerowała bym odwołał spotkanie.

Elle a suggéré que j'annule la réunion.

Chętnie bym coś zjadł.

- Je voudrais manger quelque chose.
- Je mangerais bien quelque chose.

Wiedziałem! Chcecie, bym zbudował igloo!

Je le savais ! Vous voulez faire un igloo.

Z przyjemnością bym ją operował.

J'aimerais l'opérer.

Prosi mnie bym dotrzymał tajemnicy.

Il me demande d'en garder le secret.

Co bym bez ciebie zrobił?

- Qu'est-ce que je ferais sans vous ?
- Que ferais-je sans vous ?
- Que ferais-je sans toi ?

Czas bym powiedział ci prawdę.

Il est temps pour moi de te dire la vérité.

Strasznie bym chciał cię zobaczyć.

J'aimerais tellement te voir.

Nigdy bym tego nie zgadł.

Je ne l'aurais jamais deviné.

Na twoim miejscu, bym jej ufał.

- Si j'étais vous, je lui ferais confiance.
- Si j'étais toi, je lui ferais confiance.

Jest zbyt ciemno, bym mógł czytać.

Il fait trop sombre pour que je lise.

Rodzice mówili mi, bym szanował starszych.

Mes parents m'ont inculqué le respect des ainés.

Nauczyciel nalegał, bym poszedł na studia.

Le professeur me priait d’aller à l’université.

To jest to, co bym powiedział.

C'est ce que j'aurais dit.

Myślę, że właśnie tak bym postąpił.

Je pense que c'est exactement ce que je ferais.

Myślisz, że naprawdę bym to zrobił?

- Penses-tu que je ferais vraiment ça ?
- Pensez-vous que je ferais vraiment cela ?

Mama nalega, bym jadł więcej warzyw.

Ma mère insiste sur le fait que je devrais manger plus de légumes.

Nigdy bym się tego nie spodziewał.

- Je n'avais jamais imaginé quelque chose comme cela.
- Je n'avais jamais imaginé une chose pareille.

Poproszono mnie, bym ci to dał.

On m'a demandé de vous donner ceci.

Bardzo bym chciał się z tobą zobaczyć.

- Je désespère de te voir !
- Je désespère de vous voir !

Jeżeli znałbym prawdę, to bym ci powiedział.

Si j'avais su la vérité, je te l'aurais dite.

Nie wiem, co bym bez ciebie zrobił.

- J'ignore ce que je ferais sans vous.
- J'ignore ce que je ferais sans toi.
- Je ne sais pas ce que je ferais sans vous.
- Je ne sais pas ce que je ferais sans toi.

Bardzo bym chciał się z nim spotkać.

J'ai très envie de le voir.

Przysięgam, ja nigdy bym tego nie zrobił.

Je jure que je ne ferai jamais une telle chose.

Gdziekolwiek bym był, nie zapomnę pańskiej uprzejmości.

Où que j'aille, je n'oublierai jamais votre gentillesse.

Wątpię, bym kiedykolwiek mówił jak rodzimy użytkownik.

Je ne pense pas qu'on ne me percevra jamais comme un locuteur natif.

Nigdy bym nie świadczył przeciwko swojej żonie.

Je ne témoignerai jamais contre ma femme.

Poproszono mnie, bym ci przekazał tę wiadomość.

On m'a demandé de vous transmettre ce message.

Nigdy bym nie znalazł tak krótkiego wyjaśnienia.

- Je n'aurais pas trouvé une explication aussi courte.
- Je n'aurais jamais trouvé explication aussi courte.

Za nic nie pozwolił, bym poprowadził jego samochód.

Il ne me permettrait pas de conduire sa voiture.

Nigdy bym się nie spodziewał, że mnie przyjmą.

Je n'ai jamais cru qu'ils m'accepteraient.

Naprawdę bym się cieszył, gdybyśmy mogli być przyjaciółmi.

- J'apprécierais vraiment que nous puissions être amis.
- J'apprécierais vraiment que nous puissions être amies.

To nie jest coś, o czym bym żartował.

Ce n'est pas quelque chose à propos de laquelle je blaguerais.

Gdybym zobaczył Ancę, pewnie bym jej nie poznał.

Si je voyais Anca, je ne la reconnaitrais probablement pas.

Rozmawiam z Tobą, jak bym rozmawiał z przyjacielem.

Je vous parle comme je le ferais avec un ami.

Rad bym porozmawiać z tobą o twoich notatkach.

Je voudrais m'entretenir avec vous de vos notes.

Nie rób nic, czego ja bym nie zrobił.

Ne fais rien que je ne ferais.

Kilka osób mówiło mi, bym tam nie jadł.

Un tas de gens m'ont dit de ne pas manger là.

Mało prawdopodobne, bym zdał egzamin na prawo jazdy.

Je pense qu'il est improbable que je sois en mesure de réussir mon examen de conduite.

To bardzo głęboko. Nie ma możliwości, bym tam zszedł.

Ça fait dans les 30 mètres. Je ne peux pas descendre.

Na twoim miejscu od razy bym poszedł do domu.

Si j'étais toi, je rentrerais tout de suite.

- Już pora, bym szedł spać.
- Powinienem iść do łóżka.

Je devrais aller au lit.

Ten karto jest za duży bym niósł go sam.

- Cette caisse est trop lourde pour que je la soulève seul.
- Cette caisse est trop lourde pour que je la soulève seule.

Myślę, że nadszedł czas, bym włączył się do walki.

Je pense qu'il est temps pour moi de me joindre à la lutte.

Nigdy jeszcze nie spotkałem muzyka, którego bym nie polubił.

Je n'ai jamais rencontré un musicien que je n'aimais pas.

Nigdy bym nie zgadł, że Tom nie potrafi pływać.

Je n'aurais jamais deviné que Tom ne pouvait pas nager.

Ojciec zaproponował mi, bym się po południu wybrał do kina.

Mon père a suggéré d'aller au cinéma cet après-midi.

- Powiedziała mi, bym otworzył okno.
- Powiedziała do mnie: "Otwórz okno".

Elle m'a dit, « Ouvre la fenêtre, s'il te plaît. »

Nie ma godziny, bym nie myślał o tobie z miłością.

Il ne s'écoule pas une heure sans que je pense à toi avec amour.

Mało prawdopodobne jest, bym jeszcze kiedykolwiek zobaczył mój skradziony motocykl.

Je pense qu'il est hautement improbable que je revoie jamais ma moto.

- Przydałoby mi się trochę snu.
- Z chęcią bym się trochę przespał.

- Je ne refuserai pas un petit roupillon.
- Un peu de sommeil ne serait pas du luxe.

Poddaję się. Czego bym nie zrobił, ty nigdy nie jesteś zadowolony.

- J'abandonne. Quoi que je fasse, tu sembles ne jamais être content.
- Je laisse tomber. Quoi que je fasse, tu sembles ne jamais être contente.
- Je renonce. Quoi que je fasse, tu n'as jamais l'air content.
- Je jette l'éponge. J'ai beau m'évertuer, rien ne semble te convenir dans ce que je fais.

Nigdy bym nie brał pod uwagę budowania domu w tej okolicy.

Jamais je n'envisagerais de construire une maison dans ce coin.

Nie sadzę, bym miał czas na skończenie tego projektu do przyszłego tygodnia.

Il est improbable que j'aie le temps de finir ce projet avant la semaine prochaine.

- Gdybym o tym wiedział, powiedziałbym ci.
- Gdybym wiedział, to bym wam powiedział.

Si je l'avais su, je vous l'aurais dit.

Spokojnie! Ile bym nie wypił, nie ma to wpływu na moje prowadzenie samochodu.

Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'a aucun effet sur ma capacité à conduire.

Wątpię, bym kiedykolwiek mówił jak rodzimy użytkownik, choćbym nie wiem jak się starał.

Je ne pense pas que j'aurais jamais l'air d'un locuteur natif, aussi fort que j'essaie.

- Wątpię, bym kiedykolwiek mówił jak rodzimy użytkownik i w zasadzie nie zależy mi na tym.
- Nie sądzę, bym kiedykolwiek mówił jak rodowity użytkownik, zresztą nie jest mi to potrzebne.

Je ne pense pas que je m'exprimerai jamais comme un locuteur natif et je ne pense pas vraiment que j'en ai besoin.

- Ach, powinienem był się nigdy nie żenić!
- Eh, ja to nigdy bym się nie ożenił!

Ah ! Je n'aurais jamais dû me marier.

Nie mogę zdradzić ci wszystkiego, co mi powiedziano, ponieważ mówiono mi, bym o tym nie opowiadał.

Je ne peux pas te dire tout ce qu'on m'a dit parce qu'on m'a dit de ne pas le faire.

Dlaczego jestem jedyną osobą, na którą się skarżą? Chcą bym stał się ostrzeżeniem dla innych i wykorzystują mnie jako kozła ofiarnego.

Pourquoi suis-je le seul dont ils se plaignent ? Ils veulent juste faire de moi un exemple et m'utilisent comme bouc émissaire.

- Wiem, jak rozwiązać ten problem, ale mam ci nie mówić.
- Wiem, jak odpowiedzieć na to pytanie, ale proszono mnie, bym ci nie mówił.

- Je sais comment résoudre le problème mais on m'a demandé de ne pas vous le dire.
- Je sais comment résoudre le problème mais on m'a demandé de ne pas te le dire.

- Nie pomyślałbym o tym.
- Nawet o tym nie pomyślałam.
- Nawet bym o tym nie myślał.
- Nie przyszło mi to nawet do głowy.
- Przez myśl by mi to nie przeszło.
- Nie mam takiego zamiaru.

Je n'y songerais pas.