Translation of "Niebo" in French

0.008 sec.

Examples of using "Niebo" in a sentence and their french translations:

Niebo jest błękitne.

Le ciel est bleu.

Niebo rozjaśniło się.

Le ciel s'illumina.

Niebo jest zachmurzone.

Le temps est couvert.

Popatrz na niebo.

Regarde le ciel.

Niebo było czerwone.

Le ciel était rouge.

Niebo wygląda groźnie.

Le ciel semble en colère.

Niebo jest niebieskie.

Le ciel est bleu.

Niebo jest przejrzyste.

Le ciel est dégagé.

Niebo pełne jest gwiazd.

- Le ciel est rempli d'étoiles.
- Le ciel est plein d'étoiles.

Niebo było zupełnie ciemne.

Le ciel était très sombre.

Niebo było usiane gwiazdami.

Il y avait beaucoup d'étoiles dans le ciel.

Niebo stopniowo się zachmurzyło.

Le ciel s'est progressivement couvert.

Patrzył w nocne niebo.

Il leva les yeux vers le ciel nocturne.

Czy to niebo łka?

Le ciel pleure-t-il ?

Niebo było pełne gwiazd.

Le ciel était rempli d'étoiles.

Dlaczego niebo jest niebieskie?

- Pourquoi le ciel est-il bleu ?
- Pourquoi le ciel est bleu ?

Bóg stworzył niebo i ziemię.

Dieu créa le ciel et la terre.

Niebo jest czyste, świeci słońce.

Le ciel est bleu et le soleil brille.

Niebo robiło się coraz ciemniejsze.

- Le ciel devenait de plus en plus sombre.
- Le ciel s'assombrit de plus en plus.
- Le ciel s'est assombri de plus en plus.

Wiesz dlaczego niebo jest niebieskie?

Connais-tu la raison pour laquelle le ciel paraît bleu ?

Wiesz, czemu niebo jest niebieskie?

- Tu sais pourquoi le ciel est bleu ?
- Sais-tu pourquoi le ciel est bleu ?

Niebo i piekło istnieją w sercu człowieka.

Le paradis et l'enfer existent dans le cœur des hommes.

Niebo i piekło istnieją tylko w ludzkim sercu.

Le paradis et l'enfer n'existent que dans le cœur des hommes.

W ciemności podczas nowiu odległe galaktyki rozświetlają nocne niebo.

Dans l'obscurité de la nouvelle lune, des galaxies lointaines éclairent le ciel nocturne.

Tom poprosił Mary, żeby poczekała na niebo przed biblioteką.

Tom demanda à Mari de l’attendre devant la bibliothèque.

I odbijają londyńskie niebo, które nigdy nie jest takie samo.

et reflètent le ciel de Londres, qui n'est jamais le même.

Przez światła miast przyćmiewające nocne niebo zwierzęta nie mogą już kierować się gwiazdami.

Les lumières des villes éclipsent le ciel nocturne, empêchant les animaux de se repérer grâce aux étoiles.

- Na początku Bóg stworzył niebiosa i ziemię.
- Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię.

- Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
- Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

Bóg jest stwórcą. Niebo, ziemia i ludzie - wszystko zostało przez Boga stworzone poza Karelem Gottem jako takim.

Dieu est le créateur. Le ciel et la terre et les hommes, tout a été créé par Dieu sauf Dieu lui-même.

- Morze nieledwie stapiało się w jedno z niebiosami.
- Wydawało się, że niebo zlewa się z morzem w jedno.

Le ciel semblait se fondre dans la mer.

Niebo o zmierzchu przybrało wspaniały kolor. Nagle uczeń przypomniał sobie słowo „crépuscule”. Wyszeptał je dwa, trzy razy i pomyślał, że nawet barwa tego nieba nie jest tak piękna jak ten wyraz.

C'était une belle couleur de crépuscule. L'élève se rappelle presque par hasard du mot "Crépuscule". L'ayant murmuré deux, trois fois, il pense que même la couleur de ce ciel n'est pas aussi belle que ce mot.

Ty będziesz miał takie gwiazdy, jakich nie ma nikt... Gdy popatrzysz nocą w niebo, wszystkie gwiazdy będą się śmiały do ciebie, ponieważ ja będę mieszkał i śmiał się na jednej z nich. Twoje gwiazdy będą się śmiały.

Toi, tu auras des étoiles comme personne n'en a... Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles. Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire!