Translation of "Bo…" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "Bo…" in a sentence and their japanese translations:

Odpocznij, bo padniesz.

一休みしなさい、そうでないと参ってしまいますよ。

Bo czułam się inna.

その頃は皆とは違っていたかったのです

Bo przecież to tylko:

被害者がただ

Bo to było nic.

考えて見て下さい

Bo był światowym liderem?

彼は世界のトップですからね

Bo mógłbym przekupić uczniów,

だって 私なら学生達に

Bo szkoła jest rano,

それは 学校が午前中にあり

Pojechałem taksówką, bo padało.

雨が降っていたので、私はタクシーに乗りました。

Nie wychodź, bo leje.

表に出てはいけません、ひどく雨が降っているよ。

Bo, szczerze mówiąc, na początku

最初は正直に言って

Bo sama technika stanowi barierę

なぜなら 技術そのものが 真に進歩した文明が発展するうえでの

Jest niezwykła, bo jest sztuką.

それは 建築が芸術だからです

Bo mikrofale oraz fale radarowe

なぜなら 電子レンジもレーダーも

Bo fałszywe informacje je niszczą.

信頼を取り戻せるかは 私達次第です

Plułem sobie w brodę, bo…

‎とにかく自分が ‎腹立たしかったよ

Miał kłopoty, bo zgubił paszport.

彼女はパスポートを無くして困っていた。

Stracil zaufanie, bo zdradził przyjaciela.

彼は友人を裏切って信用を落とした。

Idź natychmiast, bo się spóźnisz.

すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。

Muszę zmienić ubrania, bo schudłem.

私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。

Pospiesz się, bo się spóźnimy!

さあ、急いで、遅れるよ。

Pospiesz się, bo się spóźnisz.

急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。

Proszę cię, bo ci ufam.

君を見込んで頼んでいるんだ。

Proszę odsunąć krzesło, bo przeszkadza.

いすをどかして下さい。じゃまなのです。

Bo utknęła w nieskończonym mroku duszy

「底なしの心の闇から 逃げ出す希望を完全に失ってしまった

To zabawne, bo kiedy byłam dzieckiem,

実際おかしいことに 私が子供の頃

Bo nie miałam za dużo zabawek.

なぜなら私はそんなに沢山の遊び道具を 持っていなかったから

Bo nie da się ich zmierzyć.

測ることができないですから

Bo mają tam ciepło, którego potrzebują.

この下で温まっているのさ

Przeczytam to, bo to dość skomplikowane.

読んでみますが とても複雑なのです

Bo pochodzę z kraju głównie muzułmańskiego.

イスラム系が多い国の出身だから

Bo lód jest dla niego przezroczysty.

氷が レーダーを完全に透すからです

Trząsł się, bo było bardzo zimno.

とても寒かったので彼は震えていた。

Pospiesz się, bo go nie dogonisz.

急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。

Spóźniłem się, bo pociąg był opóźniony.

僕は電車が遅延したので遅刻した。

Wsiadła bo autobusu jadącego na Harajuku.

彼女は原宿行きのバスに乗った。

Nie przeszkadzaj jej, bo właśnie pracuje.

彼女の邪魔をするな。彼女は今、仕事中だ。

Nie mógł przyjść, bo był chory.

彼は病気のために来ることができなかった。

Próbował się zabić, bo go rzuciła.

彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。

Musiał spać, bo nie odebrał telefonu.

電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。

Wyróżniał się, bo był w garniturze.

スーツを着て彼は目立っていた。

Bądź ostrożny, bo zbliża się tajfun.

台風が来るから気をつけてね。

Musiałem ciągnąć rower, bo złapałem gumę.

タイヤがパンクして自転車を押さなければならなかった。

Zdenerwowała się jeszcze bardziej, bo milczałem.

- 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
- 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。

Lubię Toma, bo to uczciwy człowiek.

トムは正直者なので好きだ。

Masz wszelkie prawo, bo to zrobić.

そうなさるのもごもっともです。

Bo to, czym pasjonujesz się teraz,

今 情熱を持っていることは

Zostałam w domu, bo padał deszcz.

雨が降っていたので家の中にいました。

Szybciej, bo spóźnimy się na pociąg.

急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。

Zapytałem, bo myślałem, że będziesz wiedział.

あなたならわかると思ってちょっと聞いてみたまでです。

Nie martw się tyle, bo wyłysiejesz.

あんまり心配すると禿げるよ。

„Dlaczego nie idziesz?” „Bo nie chcę.”

- 「どうして行かないの?」「行きたくないからだよ。」
- 「なぜ行かないの」「行きたくないからさ」

Nie pomogę Ci, bo jestem zajęty.

- 私は忙しいのでお手伝い出来ません。
- 忙しいので手伝えません。

Bo ubieram się i mówię jak inni,

皆と同じ格好をして 皆と同じように喋ります

Bo rodzice nie kupowali mi dużo zabawek.

私の両親は私におもちゃを沢山与える事は 全くありませんでした

Bo to mój pierwszy wynalazek, który zrobiłam.

私が作った最初のものだから

Bo nie było jej stać na prąd.

プロジェクトがひらめきました

Chwyciłam mocniej laskę, bo wiedziałam, co nadchodzi.

杖にしっかり掴まりました どうなるか分かっていたからです

Bo wyczuwają, czy ci na nich zależy.

心で気にかけていれば 相手には伝わるものだからです

Bo bawełna pali się jasno, ale szybko.

綿は明るいが 火が長持ちしない

A ja mam rację, bo zawsze mam,

「私はいつも正しいのだから 私が正しい」と主張したとします

Bo nawet zwyczajnie łącząc się z Internetem,

インターネットに接続しただけで

Bo etyka zawodowa wykształcona w epoce industrialnej

なぜなら産業革命の仕事観は

Oczywiście współczujemy im, bo to nasze dzieci,

もちろん 自分の子供なので 可哀そうに思い

Pokazuję to, bo chodzi tu o piękno.

この写真を見せているのは 美の象徴だからです

Bo jeśli nie zabiją nas zmiany klimatu,

気候変動が人類を 滅亡させなくとも

Bo zaczął się poród jej trzeciego dziecka.

救急救命室に来ました

Bo sygnał leciałby do Marsa 20 minut.

なぜなら火星に届くだけで 20分もかかるのです

Bo bardzo zależy mi na ich losie,

なぜなら この素晴らしい動物は 私にとって大事だし

Bo intensywność codziennego chodzenia i tropienia jej…

‎それまでは毎日 ‎彼女を追うのに必死だった

Załóż coś na siebie, bo się przeziębisz.

上着を着なさい。そうでないと風邪をひくよ。

Nie mogliśmy pojechać, bo nie mieliśmy samochodu.

車がなかったので、私たちはそこへ行くことができませんでした。

Nie lubię jej, bo zawsze zadziera nosa.

彼女はいつも気どっているので、ぼくはきらいだ。

Zwolnił swoją sekretarkę, bo była nadzwyczaj leniwa.

彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。

Włóż mięso do lodówki, bo się zepsuje.

肉を冷蔵庫に入れなさい。さもないと腐るよ。

Nie mogli pływać, bo była brzydka pogoda.

天気が悪かったので彼らは泳げなかった。

Musi być już rano, bo ptaki śpiewają.

朝に違いない、というのは鳥が鳴いているから。

Wstawaj wcześnie, bo się spóźnisz do szkoły.

早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。

Musiałem iść pieszo, bo nie było taksówek.

- タクシーがなかったので、私は歩いていかなければならなかった。
- タクシーがいなかったから、歩かなきゃいけなかったんだ。

Zostałem aresztowany, bo pomogłem mu w ucieczce.

私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。

Chodzę do szkoły, bo chcę się uczyć.

私は学びたいので、学校へ行く。

Pospiesz się, bo spóźnimy się na autobus.

急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。

Nie puszczaj mojej ręki, bo się zgubię.

- 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。
- 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。

Nie masz prawa wejść, bo jesteś niepełnoletni.

君は未成年だから入れません。

Zamknęli przeprawę promową bo przestała być opłacalna.

彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。

Pospiesz się, bo się spóźnisz na pociąg.

急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。

Idź natychmiast, bo się spóźnisz na pociąg.

すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。

Wiem o tym wypadku, bo czytałem gazetę.

新聞を読んだので、その事故のことは知っている。

Wczoraj nie grali w tenisa, bo padało.

昨日雨が降っていたので、彼らはテニスをしなかった。

Nie musisz używać smutnego głosu, bo mamy depresję!

僕らが鬱だからってあなたまで 悲しそうに話さなくてもいいです

Bo to za wysokie wymagania, jeśli pracodawca chce,

タイプを1日中打つ代わりに 何か作ることができれば

Bo byłam zwykłą nastolatką, którą niewiele osób lubiło

私は普通の10代で 2, 3人の孤独な友達を除いては