Translation of "Czekać" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Czekać" in a sentence and their japanese translations:

Proszę czekać.

お待ちください。

Muszę czekać.

僕は待たなければいけない。

Mogę tylko czekać.

私にはただ待つことしかできない。

Operacja nie może czekać.

手術は待てない。

Nie mogę dłużej czekać.

- もうこれ以上待てません。
- もうこれ以上待てないよ。

Brian pozwolił Kate czekać.

ブライアンはケイトをずっと待たせた。

Będzie na ciebie czekać.

彼はあなたを待っているでしょう。

Ile będziesz musiała czekać?

どのくらい待たなければいけませんか?

- Proszę czekać.
- Proszę zaczekać.

お待ちください。

Nie powinieneś tutaj czekać.

君はここで待たないほうがよい。

Dlaczego czekać na Święta?

どうしてクリスマスを待たなきゃいけないんだ?

Musiałem bardzo długo czekać.

私は長い間待たされた。

Nie każ mi czekać!

待たせないでくれ!

Mam czekać, aż ona wróci?

彼女が帰ってくるのを待つべきですか。

Musieliśmy długo na niego czekać.

彼は私達を長い間待たせた。

Chyba celowo kazał mi czekać.

彼は私をわざと待たせたようだ。

Proszę nie czekać na mnie.

私のためにお待ちにならないでください。

Nie mogę czekać na ciebie.

君を待っていなければならないのだから。

Proszę czekać pod salą 213.

213号室の前でお待ちください。

Nie chcę tak długo czekać.

そんなに待ちたくない。

Musi czekać, ciemność zapewni jej osłonę.

‎夜の闇が訪れるのを待つ

Nie chcę czekać. Muszę iść naprzód.

ぶら下がっていたくない わたろう

Musiałem czekać na nią pół godziny.

彼女は私を30分待たせた。

Kazał na siebie czekać dłuższy czas.

彼は長いこと私を待たせておいた。

Powiedział, by na niego nie czekać.

彼は私に待たないでくれと言った。

Musieliśmy na niego czekać ponad godzinę.

彼は私たちを1時間以上も待たせた。

Musiał czekać dwie godziny na dworcu.

彼は駅で二時間待たされた。

On nie może już dłużej czekać.

彼はもう待てない。

Nie ma sensu na niego czekać.

彼が来るのを待っても無駄だ。

Nie było innej rady jak czekać.

待つより他に仕方がなかった。

Nie chcę czekać aż tak długo.

そんなに待ちたくない。

Przepraszam, że kazałem tak długo czekać.

長い間待たせてご免なさいね。

Nie mogę już na niego czekać.

もう彼のことを待てない。

Nie mogę dłużej na niego czekać.

私はもはや彼を待てない。

Chodźmy już, nie mogę już czekać.

さあ行こう、もう待てないよ。

Na takie warunki polowań trzeba czekać tygodniami.

‎明るいうちに ‎狩りをしなくては

Jak długo trzeba czekać na następny autobus?

次のバスまでにはどのくらい待ちますか。

Dwie godziny to za długo, by czekać.

2時間も待てないよ。

Była zła, że musi tak długo czekać.

彼女は長く待たされていらいらしていた。

Nie możesz kazać gościom czekać na zewnątrz.

お客様を外に待たせておいてはいけないよ。

Wolałbym pójść piechotą, niż czekać na autobus.

バスを待つよりむしろ歩きたい。

Przepraszam, że kazałem ci czekać tak długo.

- 長く待たせてしまって申し訳ありません。
- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い間お待たせして申し訳ありません。

Przepraszam, że musiałeś tyle na mnie czekać.

大変お待たせして申し訳ありませんでした。

Wolę iść niż czekać na następny autobus.

私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。

Nie powinieneś kazać im tak długo czekać.

あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。

Teraz należy tylko trzymać się ciepło i czekać.

あとは温かくして待つだけだ

Teraz należy tylko trzymać się ciepło i czekać.

あとは温かくして待つだけだ

Nie musisz na mnie czekać jeśli się spóźnię.

- もし私が遅れたら、待たないでくれ。
- 私が遅れたら、待たなくていいからね。

Nie ma innego wyjścia jak czekać na niego.

彼を待つよりほか仕方がない。

Pewnie będziesz musiał czekać tam przez około godzinę.

そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。

Nawet, gdyby miał tu nie przyjść, będę czekać.

たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。

Już lepiej iść piechotą niż czekać na następny autobus.

次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。

Nie mógł znieść, że każą mu czekać tak długo.

彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。

Dziś po południu musiałem na niego czekać ponad godzinę.

今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。

W tym wypadku można tylko czekać na rozwój wydarzeń.

その件は成り行きに任せるしかない。

- Przepraszam za zwłokę.
- Przepraszam, że musiał pan tyle czekać.

長い事お待たせしてすみません。

Zostałem wczoraj wieczorem w domu by czekać na twój telefon.

君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。

Sądzę, że ona w tej chwili może czekać na dworcu.

彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。

Musimy tam być na czas, więc nie każ mi na siebie czekać.

時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。