Translation of "Bo…" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Bo…" in a sentence and their portuguese translations:

Bo ta walka...

Porque esta batalha...

Bo mnie zaprosił.

Porque ele me convidou.

Bo był światowym liderem?

porque ele era o líder mundial naquele evento.

Bo połączyliśmy dwie idee.

porque unimos duas utopias.

Bo jest nieprzewidywalne. Cóż...

Porque não há horários fixos. Bem...

Pojechałem taksówką, bo padało.

- Tomei um táxi porque estava chovendo.
- Peguei um táxi porque estava chovendo.

Wziąłem taksówkę, bo padało.

Tomei um táxi porque estava chovendo.

Bo traci się tyle rzeczy.

Porque perdemos muitas coisas.

Bo w tych najbiedniejszych dzielnicach

Porque os setores mais pobres

Plułem sobie w brodę, bo…

E apetece-te dar um pontapé em ti mesmo, porque...

Idź natychmiast, bo się spóźnisz.

Vá logo, se não vai se atrasar.

Dziecko płacze, bo jest głodne.

- A criança chora porque ela quer comer.
- A criança está chorando porque ela quer comer.

Muszę zmienić ubrania, bo schudłem.

- Eu tenho que mudar minhas roupas porque perdi peso.
- Tenho que mudar minhas roupas porque perdi peso.

Przynieś wiatraczek, bo straszny gorąc.

- Traz o ventilador, pois está muito calor.
- Traz o ventilador, pois está muito quente.

Bo mają tam ciepło, którego potrzebują.

E lá ficam quentes e é disso que precisam.

Bo niektóre innowacje są szkodliwe. Cześć!

Porque algumas inovações são venenosas. Olá!

Bo czyż miłość nie jest ucieczką?

O amor não é sempre um refúgio?

Bo przydomowa uprawa jest bardzo droga.

Porque esta limpeza familiar é cara.

Bo jeśli to większość ma władzę,

Porque, se o poder estiver na maioria,

Bo siła Latynosek jest godna podziwu.

Porque a força das mulheres latinas é admirável. Porque a força das mulheres latinas é admirável.

Bo na tym świecie wszystko rośnie.

Porque, neste mundo, tudo cresce.

Lubię Toma, bo to uczciwy człowiek.

- Tom é uma pessoa honesta, então eu gosto dele.
- Tom é uma pessoa honesta, por isso eu gosto dele.

„Dlaczego nie idziesz?” „Bo nie chcę.”

- "Por que você não vai?" "Porque eu não quero."
- "Por que você não vai?" "Porque não estou a fim de ir."

Nie pomogę Ci, bo jestem zajęty.

- Não posso ajudar-te, porque estou ocupada.
- Não posso te ajudar, porque estou ocupado.

Indywidualistami. Bo w człowieku jest wewnętrzna sprzeczność.

Em individualistas. Porque há uma contradição em nós.

Bo to najlepszy sposób na wykorzystanie życia.

porque essa é a melhor forma de abraçar a vida.

Bo bawełna pali się jasno, ale szybko.

porque o algodão queima bastante, mas por pouco tempo.

Bo trzeba się przygotować do ostatniej podróży.

porque temos de nos preparar para a viagem sem regresso.

Bo intensywność codziennego chodzenia i tropienia jej…

Foi um alívio, porque a intensidade de ir lá todos os dias, segui-lo...

Chodzę do szkoły, bo chcę się uczyć.

Vou à escola porque quero aprender.

Wybacz im, bo nie wiedzą, co czynią.

Perdoai-os, pois eles não sabem o que fazem.

Piję wodę, bo chce mi się pić.

Estou bebendo água porque estou com sede.

Cieszę się, bo uczę się trochę niderlandzkiego.

- Estou feliz porque estou aprendendo um pouco de holandês.
- Eu estou feliz porque estou aprendendo um pouco de holandês.

Nie przyszedłem do szkoły, bo byłem chory.

Eu não estava na escola porque eu estava doente.

Tom nie zdał, bo się nie uczył.

Tom foi reprovado porque não estudou.

Zostałem w domu, bo byłem strasznie zaziębiony.

Eu fiquei em casa porque eu estava com um forte resfriado.

Samochód jest rozbity, bo kierowca nie uważał.

O carro bateu porque o motorista não teve cuidado.

Zjadłem lunch koło jedenastej, bo byłem głodny.

Eu almocei às onze porque estava faminto.

Ludzie go lubią, bo jest bardzo miły.

As pessoas gostam dele porque ele é amigável.

Przebacz im, bo nie wiedzą, co czynią.

Perdoem-nos, pois eles não sabem o que fazem.

Lampart zranił go, bo był zirytowany i zdenerwowany.

Ele diz que foi ferido porque o leopardo estava irritado e excitado.

Wielu ludzi tonie, bo mają odruch nabierania powietrza.

Muita gente se afoga por causa do reflexo de respirar.

Kurtka jest dla mnie ważna, bo utrzymuje ciepło.

O casaco é importante. É o que me mantém quente.

Zawsze dobrze jest rozpalić ogień, bo odstrasza drapieżniki.

É bom acender uma fogueira, pois afasta os predadores,

Bo koszty budowy są zbyt wysokie w Urugwaju.

porque os preços de construção são agora muito altos no Uruguai.

Wy decydujecie, ale pośpieszcie się, bo jest gorąco.

A decisão é sua, mas seja rápido, está muito calor.

Każda chwila jest cenna, bo jest takie krótkie.

Cada momento é precioso porque é muito curto.

Nie ożeniłem się z nią, bo ją kochałem.

Não me casei com ela porque a amava.

Nikt go nie lubi, bo zawsze się przechwala.

Ninguém gosta dele porque ele se jacta sempre.

Spędziła sześć tygodni w szpitalu, bo była chora.

Ela ficou no hospital durante seis semanas porque estava doente.

Musimy iść po schodach, bo winda jest zepsuta.

- Devemos usar as escadas porque o elevador está estragado.
- Devemos ir pelas escadas porque o elevador está estragado.

Zauważyłam to, bo akurat patrzyłam w jej kierunku.

Eu percebi porque estava olhando justamente na direção dela.

To ważna decyzja, bo może mi pomóc uniknąć hipotermii.

É uma decisão importante, que pode ajudar a evitar a hipotermia.

To ważna decyzja, bo może mi pomóc uniknąć hipotermii.

É uma decisão importante, que pode ajudar a evitar a hipotermia.

Była tam, bo babcia miała tego dnia operację nowotworu.

Ela estava lá porque minha avó teve uma cirurgia de câncer naquele dia.

Udało im się, bo przeszły na całodobowy tryb życia.

O segredo do seu sucesso está em adaptarem-se a estar sempre ativos.

To chyba dobrze, bo robi się tu naprawdę gorąco

Boa ideia, até porque está a ficar muito calor aqui em cima.

Bo wtedy widać subtelne różnice. Wtedy poznajesz dziką przyrodę.

Mas é aí que vemos as diferenças subtis. E é aí que conhecemos a natureza.

Tom nazwał mnie nudziarzem, bo opuściłem imprezę przed północą.

Tom me chamou de desmancha-prazeres porque saí da festa logo depois da meia-noite.

Musiałem pójść tam pieszo, bo mój samochód się popsuł.

Tenho de andar até lá porque meu carro quebrou.

Tom kupił to auto, bo spodobało się jego żonie.

Tom comprou aquele carro porque a esposa dele gostou.

Nie można pić wody morskiej, bo jest zbyt słona.

Não se pode tomar água do mar porque é salgada demais.

Uczę się angielskiego, bo mam zamiar jechać do USA.

Estudo inglês porque tenho a intenção de ir aos Estados Unidos.

Przepraszam, jak miał na imię twój brat, bo zapomniałem?

Esqueci o nome do seu irmão. Como ele se chama?

Byłoby to dobre dla leku, bo tam jest dużo chłodniej.

seria bom para os medicamentos, está mais fresca.

Leki są w dobrym stanie, bo były w chłodzie jaskini.

E os medicamentos continuam frescos, graças à temperatura da caverna.

Więc wybraliście tropienie metodyczne. To ekscytujące, bo to sposób naukowy.

Então vamos usar o método sistemático? É empolgante porque é científico.

Bo to niebezpieczne, gdy nie wiesz, co jest przed tobą.

pois o perigo é não sabermos o que está à frente,

Osobniki w miastach są aktywne nocą, bo wolą unikać ludzi.

... as que vivem em áreas urbanas tornam-se noturnas para evitar humanos.

Wówczas to był ośrodek komunikacji, bo nie było telefonów komórkowych.

Naquela altura, isto era um foco, uma vez que não havia telemóveis.

Dlaczego zjadł ciastko? - Zjadł ciastko, bo ono podobało mu się.

Por que ele comeu o bolo? - Ele comeu o bolo, porque ele o agradou.

Moja córka mówi, że jestem staromodny, bo nie używam komórki.

Minha filha diz que eu sou antiquada porque não uso celular.

No dalej, pobaw się ze mną, bo mi się nudzi!

Vamos, brinque comigo, estou tão entediado!

Jestem bardzo głodny, bo nie jadłem nic od wczesnego rana.

Estou com bastante fome, já que não como desde manhã cedo.

Tatoeba: Bo język to coś więcej niż suma jego słów.

Tatoeba: porque uma língua é mais do que a soma de suas palavras.

Rosja jest krajem optymistów, bo wszyscy pesymiści już stamtąd wyemigrowali.

A Rússia é um país de otimistas, porque todos os pessimistas já emigraram.

Lata spędzone w więzieniu były przydatne, bo trzeba było używać wyobraźni.

Os anos na prisão foram úteis porque pusemos a imaginação a trabalhar.

Chroniony kawałkiem lasu wodorostów. Bo las sam w sobie tłumi falę.

protegida por um grande pedaço de floresta de algas. Porque a própria floresta atenua a ondulação.

Nie możesz się doczekać wstania rano, bo jest tyle do zrobienia,

Mal podes esperar para te levantar, porque há tanto para fazer

Ale musimy też współpracować, żeby tworzyć społeczności. Bo nie jesteśmy Robinsonami Crusoe.

Contudo, também somos solidários porque temos de criar sociedades. Porque não somos o Robinson Crusoe.

Bo to najczystsza forma miłości do życia, jaką udało mi się znaleźć

Porque é a forma mais pura de amar a vida que pude encontrar

Trzeba być ostrożnym, bo nietoperze mogą przenieść śmiertelny wirus za jednym ugryzieniem.

Tenho de ter cuidado, pois os morcegos podem transmitir vírus fatais com apenas uma mordida.

Tom powiedział, że chce się przenieść do Bostonu, bo tam mieszka Mary.

Tom disse que queria se mudar para Boston porque é lá que Mary mora.

Tom zdjął swój płaszcz, bo robiło się zbyt gorąco, żeby go nosić.

Tom tirou seu casaco porque estava ficando muito quente para usá-lo.

Wiem, że ten nie jest zabójczy, bo znam środowisko, w którym go znalazłem.

E sei que este não é dos venenosos, com base no ambiente onde o encontrei.

Bo nie zawsze mieliśmy rację. Nie wyobrażaliśmy sobie, że Pepe mógłby zostać prezydentem.

Porque não estamos sempre certos. Nunca imaginámos que o Pepe se podia tornar presidente.

Musi się szybko uczyć, bo ma tylko nieco ponad rok życia. DZIEŃ 52

E tem de aprender depressa porque só tem pouco mais de um ano de vida. DIA 52

Znamy przypadek człowieka, który wykrwawił się 40 dni po ukąszeniu, bo nie był leczony.

Mas sabemos dum homem que morreu 40 dias depois de ser mordido por um víbora por não ter recebido tratamento. Sangrou até à morte.

Gdybyśmy zostali w jaskini, byłoby to dobre dla leku, bo tam jest dużo chłodniej.

Podemos acampar nesta caverna, seria bom para os medicamentos, está mais fresca.

Trzeba być bardzo ostrożnym, odwracając te kamienie, bo coś może szybko spod nich wybiec.

Temos de ter cuidado ao levantar isto com os dedos, caso algo passe a correr.

Można znieść głód, ale nie pragnienie, bo zaczynają boleć jelita. To nie do zniesienia.

Podemos tolerar a fome, mas não a sede, porque as entranhas começam a doer. É insuportável.

Jak ci się nie chce, to możesz iść do domu, bo tylko będziesz przeszkadzać.

Se está sem motivação, vá pra casa porque só ficará no caminho.

Musielibyśmy być bardzo ostrożni, bo jest tu dużo odsłoniętego metalu, który jest ostry i zardzewiały.

Temos de ter cuidado porque há muito metal exposto e é afiado e ferrugento.