Translation of "żebym" in Russian

0.023 sec.

Examples of using "żebym" in a sentence and their russian translations:

- Tomek chce, żebym została.
- Tomek chce, żebym został.

- Том хочет, чтобы я остался.
- Том хочет, чтобы я осталась.

Co chcesz żebym zrobił?

- Что Вы хотите, чтобы я сделал?
- Чего вы от меня хотите?
- Чего ты от меня хочешь?
- Что вы хотите, чтобы я сделал?

Tomek chce, żebym została.

Том хочет, чтобы я осталась.

Powiedziano mi, żebym się wyspał.

- Мне сказали, чтобы я выспался.
- Мне сказали, чтобы я проспался.
- Мне было сказано выспаться.
- Мне было сказано проспаться.

Poradziła mi, żebym tam poszedł.

Она посоветовала мне пойти туда.

Poprosił mnie, żebym otworzył drzwi.

Он попросил меня открыть дверь.

Skoro chcesz, żebym poszedł, pójdę.

- Если ты хочешь, чтобы я ушёл, я уйду.
- Если ты хочешь, чтобы я ушла, я уйду.
- Если ты хочешь, чтобы я пошёл, я пойду.
- Если вы хотите, чтобы я пошёл, я пойду.
- Если ты хочешь, чтобы я поехал, я поеду.
- Если вы хотите, чтобы я поехал, я поеду.

Tomek chce, żebym mu pomogła.

Том хочет, чтобы я ему помогла.

Nie sprawiaj, żebym był smutny.

- Не огорчай меня.
- Не огорчайте меня.

Lepiej, żebym tego nie jadła.

Я лучше не буду это есть.

Powiedz, co chcesz, żebym zrobił.

Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал.

Co chcesz, żebym teraz zrobił?

Что ты от меня сейчас хочешь?

Poradził mi, żebym tam poszedł.

Он посоветовал мне пойти туда.

- Zbliż się, żebym mógł zobaczyć twoją twarz.
- Zbliż się, żebym mogła zobaczyć twoją twarz.

Подойди ближе, чтобы я мог увидеть твоё лицо.

Więc chcecie, żebym zjadł surowe jajko.

Значит, хотите, чтобы я съел сырое яйцо!

Więc chcecie, żebym poszedł w prawo?

Вы хотите, чтобы я пошёл направо?

Więc chcecie, żebym powalczył z ferokaktusem?

Хотите, я попытаюсь сразиться с кактусом?

Masz coś przeciwko, żebym zgasił światło?

- Ты не против, если я выключу свет?
- Вы не возражаете, если я выключу свет?

Upierali się żebym uczestniczył w spotkaniu.

Они настаивали на том, чтобы я принял участие в собрании.

Nie wiem co chcesz, żebym powiedział.

- Я не знаю, что вы хотите, чтобы я сказал.
- Я не знаю, что ты хочешь, чтобы я сказал.

Chcą, żebym się do nich przyłączył.

Они хотят, чтобы я к ним присоединился.

Tom chciał, żebym z tobą porozmawiał.

- Том хотел, чтобы я с тобой поговорил.
- Том хотел, чтобы я с вами поговорил.

Tom chce, żebym rzucił tę pracę.

Том хочет, чтобы я бросил эту работу.

Tom chciał, żebym ci coś powiedział.

- Том хотел, чтобы я тебе кое-что сказал.
- Том хотел, чтобы я тебе кое-что сказала.
- Том хотел, чтобы я вам кое-что сказал.

Tom chce, żebym wrócił do Bostonu.

Том хочет, чтобы я вернулся в Бостон.

Żebym cię tu więcej nie widział!

Чтоб я тебя здесь больше не видел!

Ona chce żebym z nią poszedł.

- Она хочет, чтобы я пошёл с ней.
- Она хочет, чтобы я пошла с ней.

Tom poprosił mnie, żebym śledził Mary.

Том попросил меня последить за Мэри.

Tom powiedział mi, żebym kupił chleb.

- Том сказал мне сходить за хлебом.
- Том велел мне сходить за хлебом.

Chcesz, żebym cię podwiózł do domu?

- Хочешь, подвезу тебя домой?
- Хочешь, чтобы я подвёз тебя домой?

Borys prosił, żebym ci to dał.

- Борис попросил меня передать это тебе.
- Борис попросил меня передать это вам.

- Tom poprosił mnie o wyjście.
- Tom poprosił mnie, żebym wyszedł.
- Tom poprosił mnie, żebym wyszła.

Том попросил меня уйти.

Daj mi klucze, żebym mógł otworzyć drzwi.

Дай мне ключи, чтобы я мог открыть дверь.

- Mam sobie iść?
- Chcesz, żebym sobie poszedł?

- Хочешь, чтобы я ушёл?
- Хочешь, чтобы я ушла?
- Хотите, чтобы я ушёл?
- Хотите, чтобы я ушла?
- Ты хочешь, чтобы я ушёл?
- Ты хочешь, чтобы я ушла?
- Вы хотите, чтобы я ушёл?
- Вы хотите, чтобы я ушла?

Jeśli nie chcesz, żebym poszedł - nie pójdę.

- Если ты не хочешь, чтобы я ходил, я не пойду.
- Если вы не хотите, чтобы я ходил, я не пойду.
- Если ты не хочешь, чтобы я ездил, я не поеду.
- Если вы не хотите, чтобы я ездил, я не поеду.

Chcieli, żebym im sprzedał narkotyki, ale odmówiłem.

Они хотели, чтобы я продал для них наркотики, но я отказался.

Tom poprosił mnie, żebym ci coś dał.

- Том попросил меня кое-что тебе отдать.
- Том попросил меня кое-что вам отдать.

Tom poprosił mnie, żebym ci coś powiedział.

- Том просил кое-что передать тебе.
- Том просил кое-что тебе сказать.
- Том просил меня кое-что тебе сказать.
- Том просил меня кое-что вам сказать.

Mój ojciec chce, żebym wyszła za Toma.

Отец хочет, чтобы я вышла замуж за Тома.

Tom powiedział mi, żebym tego nie robił.

- Том сказал мне не делать этого.
- Том не велел мне этого делать.
- Том сказал мне, чтобы я этого не делал.

Prosiłeś mnie, żebym pogadał z Tomem, pamiętasz?

- Ты просил меня поговорить с Томом, помнишь?
- Вы просили меня поговорить с Томом, помните?

Nie powiedziałeś, czemu chciałeś, żebym tu przyszedł.

- Ты мне не сказал, зачем попросил меня сюда прийти.
- Вы мне не сказали, зачем попросили меня сюда прийти.

Nie sądzę, żebym to właśnie tego potrzebował.

Я не думаю, что это то, что мне нужно.

Zbliż się, żebym mógł zobaczyć twoją twarz.

Подойди ближе, чтобы я мог увидеть твоё лицо.

Nie pamiętam, żebym prosił cię o radę.

- Не припомню, чтобы я спрашивал твоего совета.
- Не припомню, чтобы я спрашивал вашего совета.
- Не припомню, чтобы я спрашивал у тебя совета.
- Не припомню, чтобы я спрашивал у вас совета.

Czy chcesz, żebym podwiózł ciebie na lotnisko?

- Хотите, я отвезу вас в аэропорт?
- Хочешь, я отвезу тебя в аэропорт?
- Хотите, чтобы я отвёз вас в аэропорт?
- Хочешь, чтобы я отвёз тебя в аэропорт?

Więc chcecie, żebym zjechał w dół do kanionu?

Вы хотите, чтобы я спустился в каньон?

Czy chcesz, żebym porozmawiał o tym z Tomem?

Вы хотите, чтобы я поговорил об этом с Томом?

Tom dał mi znak, żebym wyszedł z pokoju.

- Фома жестом показал мне покинуть комнату.
- Фома жестом показал мне выйти из комнаты.
- Фома жестом показал мне, чтобы я вышел из комнаты.

Myślę, że to czas, żebym kupił nowy aparat.

Думаю, пришло время купить новую камеру.

Jeśli chcesz, żebym zmierzył się z krokodylem, kliknij „w prawo”.

Если ты решил, что я должен рискнуть с крокодилом, нажми «Вправо».

Jeśli wolisz, żebym stawił czoła boa dusicielowi, kliknij „w lewo”.

Если ты решил, что мне лучше сразиться с удавом, нажми «Влево».

Więc chcecie, żebym spróbował trochę soku z tych „ognistych pałeczek”.

Вы хотите, чтобы я добыл жидкость из этих пожарных палочек.

Na pewno nie chcesz, żebym ci coś kupił w supermarkecie?

- Ты уверен, что не хочешь, чтобы я купил тебе что-нибудь в супермаркете?
- Вы уверены, что не хотите, чтобы я купил вам что-нибудь в супермаркете?

Przepraszam, że przeszkadzam, ale czy miałbyś coś przeciwko, żebym otworzył okno?

Извини, что прерываю тебя, но не мог бы ты открыть окно?

Ta półka jest dla mnie za wysoko (żebym mógł ją dosięgnąć).

Эта полка слишком высока для меня.

Nie znam jej i nie wydaje mi się, żebym chciał ją poznać.

Я не знаю её, и думаю, что и не хочу.

- Tom sprowokował mnie, żeby to zrobić.
- Tom podpuścił mnie, żebym to zrobił.

Том подбил меня на это.

- Nie potrzebuję na to twojego pozwolenia.
- Nie potrzebuję twojego pozwolenia, żebym to zrobił.

- Мне на это твоё разрешение не требуется.
- Мне на это ваше разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение, чтобы это сделать.
- Мне не нужно ваше разрешение, чтобы это сделать.

- Nie ma powodu, abym porzucał mój plan.
- Nie ma żadnego powodu, żebym rezygnował ze swojego planu.

У меня нет причин отказываться от моего плана.