Translation of "Końca" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Końca" in a sentence and their turkish translations:

Nasze życie dobiega końca,

Şimdi bir ayağımız çukurda.

Wykonał pracę do końca.

O, işi tamamen yaptı.

Drugi semestr dobiegł końca.

İkinci dönem sona erdi.

- Był to dla nich początek końca.
- Dla nich był to początek końca.

Bu, onlar için sonun başlangıcıydı.

Wszelkie anomalie dobiegają naturalnego końca

Bütün sapmalar doğal bir son bulur

Nie musisz czekać do końca.

Sonuna kadar beklemek zorunda değilsin.

To jest rocznica końca wojny.

Savaşın sonunun yıl dönümüdür.

Powoli zbliżamy się do końca.

Biz yavaş yavaş sona yaklaşıyoruz.

Idąc w dół do biedniejszego końca,

Sonra yoksul kısma iniyoruz

Potrzebuję twojej odpowiedzi do końca dnia.

Günün sonuna kadar cevabına ihtiyacım var.

Nie mogę tego do końca wyjaśnić.

Ben gerçekten bunu açıklayamam.

Ale nie do końca odgrodzeni od pogody.

Ama hava şartlarına karşı tam olarak korunaklı değil.

Pamiętacie, jak wyobraźnia bez końca podsycała przygody?

onunla sonsuz maceralara çıkma hayallerinizi hatırlar mısınız?

Nie do końca pasuje im wzajemne towarzystwo.

Yan yana olmaktan pek hazzettikleri söylenemez.

Nad czymś, czego do końca nie rozumiem,

tamamen anlamadığım bir şey üzerine çalışmama rağmen

Wynik wyścigu był niepewny do samego końca.

Yarış son dakikaya kadar devam etti.

Nie do końca się ze mną zgodziła.

O tam olarak benimle aynı fikirde değildi.

Te spotkania nie mają końca - ani sensu.

Bu toplantılar sonsuz ve verimsizdirler.

Moje stanowisko nie satysfakcjonuje mnie do końca.

Görevimden tamamen memnun değilim.

Tom nie do końca lubił swoją pracę.

Tom işini gerçekten beğenmedi.

Tom nie do końca zrozumiał, jak to zrobić.

Tom onu nasıl yapacağını tam anlamadı

Nie jestem do końca pewien, co to znaczy.

Bunun ne anlama geldiğinden gerçekten emin değilim.

I w efekcie uzyskamy coś nie do końca sprawiedliwego.

ve bunun sonucunun adaletsiz hissettirmesi olasıdır.

Jednak nie widzę końca stoku i to stanowi niebezpieczeństwo.

Sorun şu ki sonunu göremiyorum ve bu her zaman tehlikelidir.

Jednak nie widzę końca stoku i to stanowi niebezpieczeństwo.

Sorun şu ki sonunu göremiyorum ve bu her zaman tehlikelidir.

Takie jest niebezpieczeństwo zjazdu, gdy nie widzisz końca zbocza.

İşte tehlike buydu, yolun sonunu görmeden kayarsanız bu olur.

Nie jestem do końca pewny, jak się będą palić.

Bunun nasıl yanacağından emin değilim.

Do końca roku musisz oddać wszystkie książki do biblioteki.

Bütün kütüphane kitaplarını yıl sonundan önce getirmelisin.

Masz czas do końca tego tygodnia na zrobienie tego.

Bu haftanın sonuna kadar onu yapmalısın.

To co mówi Tom nie jest do końca prawdą.

Tom'un söylediği bütünüyle doğru değil.

Nikt nie zauważył, że była nieobecna aż do końca spotkania.

Toplantının sonuna kadar hiç kimse orada olmadığımı fark etmedi.

- Nie jestem jeszcze całkiem pewien.
- Nie do końca jestem pewna.

Henüz tam olarak emin değilim.

- Jeszcze nie bardzo wiem.
- Jeszcze nie wiem.
- Nie jestem do końca pewna.

Henüz tam olarak bilmiyorum.

Zbliżamy się do końca zimnego szlaku. Wioska Embarra jest tylko kilka kilometrów stąd.

Soğuk zincir güzergâhının sonuna yaklaşıyoruz. Embarra Köyü sadece birkaç kilometre uzaklıkta.

Do końca mam sto metrów, ale nie ma mowy, że mi się uda.

Hâlâ yüz metrelik mesafe var. Bunu yapmamın imkânı yok.

Do końca mam sto metrów, ale nie ma mowy, że mi się uda.

Hâlâ yüz metrelik mesafe var. Bunu yapmamın imkânı yok.

Ta podróż dla nas... dobiegła końca. Jeśli jesteś narażony na ryzyko wstrząsu anafilaktycznego,

Bu durumda bu yolculuk... Sona erdi. Anaflaktik şoka girme ihtimaliniz varsa

Długa i gorąca pora suszy dobiega końca. Temperatury za dnia przekraczają 40°C.

Uzun, susuz ve sıcak bir mevsimin sonuna gelinmiş. Gündüz sıcaklıkları 40 dereceyi aşıyor.

- Nie dostałem dokładnie tego, co chciałem.
- Dostałam nie do końca to, czego chciałam.

İstediğimi tam olarak almadım.

- Musisz trzymać się swego planu.
- Musisz zrealizować swój plan.
- Musisz doprowadzić swój plan do końca.

Planını gerçekleştirmelisin.

Nie do końca wierzę gdy ktoś twierdzi, że umie mówić płynnie więcej niż pięcioma językami.

Birisi beş dilden daha fazlasını akıcı olarak konuşabildiğini iddia ettiğini duyduğumda tamamen inanmıyorum.

- Cóż, to nie do końca tak.
- Cóż, to nie całkiem tak.
- Cóż, to niezupełnie tak.

Şey, bu tam olarak doğru değil.

- Tego popołudnia Truman miał nie zapomnieć nigdy.
- To popołudnie Truman miał zapamiętać do końca życia.

Truman'ın asla unutmayacağı bir öğleden sonraydı.

Myślałem, że to będzie prosta robota, ale pracujemy przez cały dzień i końca nie widać.

Bunun kolay olacağını düşünmüştüm, fakat bütün gün çalışıyoruz ve hâlâ bitirmedik.