Translation of "Dama" in English

0.007 sec.

Examples of using "Dama" in a sentence and their english translations:

- Eu ganhei sua dama.
- Capturei tua dama.

I captured your queen.

Que dama incrível!

What a wonderful lady!

Capturei tua dama.

I captured your queen.

Tom sacrificou a dama jogando comigo.

Tom sacrificed his queen to me.

Eu tenho uma dama de copas.

I've got a queen of hearts.

Tom promoveu seu peão a dama.

Tom promoted his pawn into a queen.

Esta dama tem mais de oitenta anos.

The lady is over eighty.

Não se deve deixar uma dama esperando.

You mustn't keep a lady waiting.

- O grande mestre pendurou a dama.
- O grande mestre cometeu um erro grosseiro e perdeu a dama.

The grandmaster blundered his queen.

Dizia-se que essa dama era uma atriz.

It was said that that lady was an actress.

Maria era dama de honra no nosso casamento.

Mary was a bridesmaid at our wedding.

Capturei a dama de Tom com meu cavalo.

I captured Tom's queen with my knight.

A dama vestida de branco é uma famosa atriz.

The lady dressed in white is a famous actress.

A Dama do Lago era a soberana de Avalon.

The Lady of the Lake was the ruler of Avalon.

Ela é a dama que estava vestida de azul?

Is she the lady who was dressed in blue?

No xadrez, o bispo fica bem próximo da dama.

In chess, the bishop is closer to the queen.

Ao jogar xadrez, tome cuidado para não perder a dama.

When playing chess, be careful not to lose your queen.

Na posição inicial do jogo, as brancas têm a dama em uma casa branca e as pretas têm a dama em uma casa preta.

In the starting position of the game, white has the queen on a white square and black has the queen on a black square.

Um cavaleiro sem uma dama era como uma árvore sem folhas.

A knight without a lady was like a tree without leaves.

Você deveria saber que não se pergunta a idade de uma dama.

You should know better than to ask a lady her age.

As peças de xadrez são: peão, cavalo, bispo, torre, dama e rei.

The chess pieces are pawn, knight, bishop, rook, queen, and king.

As peças do xadrez são: rei, dama, bispo, cavalo, torre e peão.

The chess pieces are: king, queen, bishop, knight, rook and pawn.

“Que achou disso, querida amiga”, disse Tom com um sorriso, “deste xeque-mate que te dei com minha dama?” - Maria ficou chocada a princípio. Teria deixado de ver alguma coisa? Mas logo sorriu também e respondeu: “Bem, o que você pensaria se eu capturasse sua dama com meu cavalo?” E tendo movido o cavalo retirou a dama do tabuleiro.

"How did you like that, dear friend," said Tom with a smile, "this checkmate that I gave you with my queen?" - Mary was shocked at first. Would she have missed something? But she soon smiled too and replied, "Well, what would you think if I captured your queen with my knight?" And having moved the knight, she removed the queen from the board.

No jogo de xadrez, cada exército tem um rei, uma dama, dois bispos, dois cavalos, duas torres e oito peões.

In the game of chess, each army has a king, a queen, two bishops, two knights, two rooks, and eight pawns.

De acordo com o romance Agnes Grey, de Anne Brontë, não se considerava próprio de uma dama chamar um equino de égua.

According to the novel Agnes Grey by Anne Brontë, it was considered unladylike to call a horse a mare.

O que distingue uma dama de uma florista não é a maneira como cada uma se comporta, mas o modo como é tratada.

The difference between a lady and a flower girl is not how she behaves, but how she is treated.

- Você deveria saber que não se pergunta a idade de uma dama.
- Tu deverias saber que não se pergunta a idade de uma senhora.

You should know better than to ask a lady her age.

A dama de honra, tão faminta quanto os outros, ficou muito impaciente e disse à princesa em voz alta que o almoço estava servido.

The lady of honor, being as sharp set as the other folks, grew very impatient, and told the Princess aloud that the meal was served.

Se você joga xadrez, sabe que um peão pode conquistar o direito de se converter em um bispo, um cavalo, uma torre ou uma dama.

If you play chess, you know that a pawn can earn the right to become a bishop, a knight, a rook or a queen.

O gambito do rei (1.e4 e5 2.f4) e o gambito da dama (1.d4 d5 2.c4) são duas das aberturas mais conhecidas do jogo de xadrez.

The king's gambit (1.e4 e5 2.f4) and the queen's gambit (1.d4 d5 2.c4) are two of the best known openings in the game of chess.

Peão branco a f3, peão preto a e6, peão branco a g4, dama preta a h4 - xeque-mate! Nos círculos de xadrez, isso é jocosamente chamado de "mate dos tolos".

White pawn to f3, black pawn to e6, white pawn to g4, black queen to h4 - checkmate! This is jokingly referred to in chess circles as "fool's mate".

A dama é a peça mais poderosa. Em segundo lugar vem a torre. O bispo e o cavalo têm aproximadamente o mesmo valor. O peão é quem tem o menor valor relativo.

The queen is the most powerful piece. Second to the queen is the rook. The bishop and the knight have approximately the same value. The pawn has the lowest relative value.

Com uma manobra sagaz, o exército de uniforme preto capturou a dama do adversário, e este se rendeu, pois sem sua figura mais valiosa seria inútil continuar lutando. A batalha estava perdida.

With a shrewd maneuver, the army in black uniform captured the opponent's queen, and they surrendered, because without their most valuable figure it would be useless to continue fighting. The battle was lost.

A dama tem a capacidade de se deslocar tanto qual se fosse uma torre, isto é, sobre as filas e colunas, como qual se fosse um bispo, ou seja, sobre as diagonais.

The queen has the ability to move as much as if she were a rook, that is, over the rows and columns, as if she were a bishop, that is, over the diagonals.

A partida estaria perdida se Judit, com grande habilidade e astúcia, não tivesse forçado Ferenc a aceitar o sacrifício da dama dela, após o que se produziu a situação de empate "por afogamento".

The match would have been lost if Judit, with great skill and cunning, had not forced Ferenc to accept the sacrifice of her queen, after which the situation of stalemate "by drowning" occurred.

Na posição inicial do jogo, as brancas têm as torres em a1 e h1, os cavalos em b1 e g1, os bispos em c1 e f1, a dama em d1 e o rei em e1. Seus oito peões ocupam a segunda fileira do tabuleiro, de a2 a h2.

In the starting position of the game, White has the rooks in a1 and h1, the knights in b1 and g1, the bishops in c1 and f1, the queen in d1, and the king in e1. Its eight pawns occupy the second row of the board, from a2 to h2.

Na posição inicial do jogo, as pretas têm as torres em a8 e h8, os cavalos em b8 e g8, os bispos em c8 e f8, a dama em d8 e o rei em e8. Seus oito peões ocupam a sétima fila do tabuleiro, de a7 a h7.

In the starting position of the game, black has the rooks on a8 and h8, the knights on b8 and g8, the bishops on c8 and f8, the queen on d8 and the king on e8. Its eight pawns occupy the seventh row of the board, from a7 to h7.