Translation of "Desmaiou" in English

0.004 sec.

Examples of using "Desmaiou" in a sentence and their english translations:

Tom desmaiou.

- Tom blacked out.
- Tom passed out.
- Tom has passed out.
- Tom fainted.

Tom quase desmaiou.

Tom almost passed out.

Ela quase desmaiou.

She almost fainted.

Sami quase desmaiou.

Sami almost passed out.

Ela desmaiou de medo.

She fainted with fear.

- Você desmaiou.
- Vocês desmaiaram.

You fainted.

Parece que Tom desmaiou.

It looks like Tom has fainted.

Ela desmaiou, mas acordou logo.

She fainted, but soon woke up.

Ela desmaiou quando viu sangue.

She fainted when she saw blood.

O Tom desmaiou de exaustão.

Tom collapsed from exhaustion.

Tom quase desmaiou do calor.

Tom almost passed out from the heat.

Tom desmaiou devido ao calor.

Tom passed out because of the heat.

Ela desmaiou nos braços dele.

She fainted in his arms.

Após três copos, o homem desmaiou.

After three drinks, the man passed out.

O Sr. Sato desmaiou de exaustão.

Mr. Sato collapsed from exhaustion.

Ela desmaiou ao avistar um tigre.

She fainted after seeing a tiger.

Tom perdeu muito sangue, mas não desmaiou.

Tom's lost a lot of blood, but he hasn't lost consciousness.

Ela desmaiou por causa do ar viciado.

She's fainted because of the bad air.

- Tom desmaiou.
- O Tom perdeu a consciência.

Tom passed out.

Um passageiro desmaiou, mas a aeromoça o reanimou.

A passenger fainted, but the stewardess brought him around.

Quando foi a última vez que você desmaiou?

When was the last time you fainted?

Levamo-la direto à clínica, assim que ela desmaiou.

We took her straight to the clinic as soon as she fainted.

Quando ela desmaiou, levamo-la direto para a clínica.

We took her straight to the clinic as soon as she fainted.

Ela desmaiou, mas recuperou os sentidos depois de alguns minutos.

- She fainted but came to after a few minutes.
- She fainted, but came to after a few minutes.

- O menino desmaiou, mas voltou a si quando jogamos água em seu rosto.
- O menino desmaiou, mas recobrou os sentidos quando jogamos água em seu rosto.

The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.

Ele desmaiou de fome e cansaço, mas voltou a si pouco depois.

He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.

Ela desmaiou na loja e encontrou-se na sala de primeiros socorros quando voltou a si.

She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.

Durante o almoço, a garota chamada Stella desmaiou na sala de jantar do hotel, e quando o Dr. Steward a examinou, disse...

During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...

Assim partiram do Egito e, quando chegaram a Canaã, foram à casa de seu pai Jacó. Então lhe deram a notícia: "José está vivo, é ele quem governa toda a terra do Egito!" Jacó quase desmaiou, sem poder acreditar no que ouvia.

And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan, to their father Jacob. And they told him, saying: Joseph, thy son, is living; and he is ruler in all the land of Egypt. Which when Jacob heard, he awaked as it were out of a deep sleep, yet did not believe them.