Translation of "Fazes" in English

0.020 sec.

Examples of using "Fazes" in a sentence and their english translations:

Que fazes?

- What are you doing?
- What do you make?

- Por que não o fazes?
- Por que não fazes isso?

Why don't you do it?

Que diabos fazes aqui?

- What the hell are you doing here?
- What the hell are you doing in here?

Tu me fazes feliz.

You make me happy.

E tu, o que fazes?

What are you doing?

Tu fazes as perguntas certas.

You ask the right questions.

- O que você está fazendo?
- Que fazes?

- What are you doing?
- What do you do?
- What're you doing?
- What is it you do?

- Quando é teu aniversário?
- Quando fazes anos?

- When is your birthday?
- When's your birthday?

- Fazes-me feliz.
- Você me faz feliz.

You make me happy.

Fazes perder a paciência a um santo!

You're a pain in the ass!

O que tu fazes no teu tempo livre?

- What do you do in your spare time?
- How do you spend your free time?

Eu não sei tudo o que tu fazes.

I don't know everything you do.

... que fazes parte deste sítio, não estás de visita.

that you're part of this place, not a visitor.

- O que você está fazendo aqui?
- Que fazes aqui?

- What are you doing here?
- What're you doing here?

Qual é a primeira coisa que fazes quando acordas?

What's the first thing you do when you wake up?

Mas o que fazes se alguma vez te defrontares com um?

but what do you do if you ever come eye to eye with one of these?

- E tu, o que fazes?
- E você, o que está fazendo?

And you? What are you doing?

- Você é responsável pelo que faz.
- Tu és responsável pelo que fazes.

- You are responsible for what you do.
- You're responsible for what you do.

Tu és aquilo que fazes, e não aquilo que dizes que farás.

You are what you do, not what you say you'll do.

Não me fazes sentir nada que já não me tenham feito sentir.

You're not making me feel anything nobody has ever made me feel before.

Olha os teus tecidos a irem-se. Por que não fazes ginásio?

Look at your muscles dying. Go to the gym.

"Só por cima do meu cadáver é que fazes isso às minhas filhas".

"Over my dead body will you do that to my daughters."

- Tom, o que você está fazendo?
- Tom, o que é que tu fazes?

Thomas, what are you doing?

- Não importa para mim o que você faz.
- Não me importa o que fazes.

It doesn't matter to me what you do.

- "O que você está fazendo?" "Estou repetindo sozinho."
- "Que fazes?" "Leio para mim mesmo."

- “What are you doing?” “I am repeating by myself.”
- "What are you doing?" "I am repeating by myself."

- O que está fazendo?
- O que você está fazendo?
- O que fazes?
- O que estás a fazer?
- O que os senhores estão fazendo?
- O que as senhoras estão fazendo?
- Que fazes?
- Que estais a fazer?

- What are you doing?
- What're you doing?

- Antes que te cases vê bem o que fazes.
- Meça sete vezes antes de cortar o pano.

Look before you leap.

- O que você está fazendo em Boston?
- O que fazes em Boston?
- O que estás a fazer em Boston?

- What're you doing in Boston?
- What are you doing in Boston?

- Pregue aquilo que você faz e faça aquilo que você prega.
- Prega aquilo que fazes, e faze aquilo que pregas.

Preach what you do, and do what you preach.

Naquela ocasião, Abimelec, acompanhado do comandante de seu exército, Ficol, disse a Abraão: Deus está contigo em tudo o que fazes.

At the same time Abimelech, and Phicol the general of his army, said to Abraham: God is with thee in all that thou dost.

- Não fazes ideia de quanto eu sofri nos últimos dias por tua causa.
- Você não imagina quanto eu sofri nos últimos dias por sua causa.

You can't imagine how much I suffered during the last days because of you.

- Bruno, tens ideia do que é um palíndromo?
- Bruno, sabes o que é um palíndromo?
- Bruno, fazes a mais pequena ideia do que é um palíndromo?

Bruno, do you have the slightest idea what a palindrome is?

Aflita suplica, pobre borboleta: "Vivendo, voando, que mal te faço eu? Tu, sim, mal me fazes premendo-me as asas! Oh, solta-me! Eu sou de Deus também filha!"

Begging to her, the afflicted cried: "Living, flying, how do I hurt you? But you do hurt me, squeezing my wings! Oh, let me go! I, too, am a daughter of God!"

“Por este crime, / por audácia tamanha o céu te pague, / se há Providência para tais atrocidades, / na moeda que mereces e premie / condignamente a ti, que presenciar me fazes / a morte de meu filho, profanando / as cãs do pai com o sangue do rebento."

"To thee, yea, thee, fierce miscreant", he cried, / may Heaven, if Heaven with righteous eyes behold / so foul an outrage and a deed so bold, / ne'er fail a fitting guerdon to ordain, / nor worthy quittance for thy crime withhold, / whose hand hath made me see my darling slain, / and dared with filial blood a father's eyes profane."

Moisés voltou-se para o Senhor e perguntou: Senhor, por que tratas tão mal este povo? Afinal, para que foi que me enviaste? Desde que me dirigi ao faraó para falar em teu nome, ele tem maltratado o povo, e tu nada fazes para libertá-lo.

And Moses returned to the Lord, and said: Lord, why hast thou afflicted this people? wherefore hast thou sent me? For since the time that I went in to Pharaoh to speak in thy name, he hath afflicted thy people: and thou hast not delivered them.

Em resposta, diz Éolo: “A ti, rainha, / cabe o trabalho de buscar o que desejas; / a mim cumpre somente executar / os teus mandados. Deste-me este reino / (se assim posso chamá-lo) e me garantes / este cetro e o favor de Júpiter supremo; / dás-me o direito de participar / dos banquetes dos deuses e me fazes / senhor das nuvens e das tempestades.”

- Aeolus spoke thus in reply: "It is yours, O queen, to express what you wish; my task is to obey your commands. You grant me control over this kingdom, such as it is, the scepters and Jupiter; you allow me to recline at the feasts of the gods, and to hold the power of the clouds and the storms."
- "Speak, Queen," he answered, "to obey is mine. / To thee I owe this sceptre and whate'er / of realm is here; thou makest Jove benign, / thou giv'st to rule the storms and sit at feasts divine."

- Por que você não vem nos visitar?
- Por que você não nos faz uma visita?
- Por que não vem nos visitar?
- Por que não nos faz uma visita?
- Por que não vens nos visitar?
- Por que não nos fazes uma visita?
- Por que o senhor não vem nos visitar?
- Por que a senhora não nos faz uma visita?
- Por que não vindes visitar-nos?

Why don't you come visit us?