Translation of "Raios" in English

0.011 sec.

Examples of using "Raios" in a sentence and their english translations:

Que raios foi isso?

What the hell was that?!

Os raios aurora do mundo

the aurora rays of the world

- Os relâmpagos podem ser perigosos.
- Os raios podem ser perigosos.
- Raios podem ser perigosos.

Lightning can be dangerous.

Os raios infravermelhos são radiações eletromagnéticas.

An infrared ray is electromagnetic radiation.

Não bloqueia todos os raios solares nocivos.

it does not block all harmful sun rays.

Para onde estão indo os raios solares?

Where are the sun rays that are blocking it going?

Todos os raios nocivos virão à terra

all harmful rays will come to earth

Houve trovões e raios na noite passada.

There was thunder and lightning last night.

Os raios catódicos são feixes de elétrons.

Cathode rays are beams of electrons.

Raios! Os elefantes estão bloqueando meu caminho!

Damn, the elephants are blocking my way!

Os raios ultravioleta são prejudiciais a nós.

Ultraviolet rays are harmful to us.

Raios ultravioletas podem causar câncer de pele.

Ultraviolet rays can cause skin cancer.

Os raios da Lua mal penetram pelo dossel.

Little moonlight penetrates.

... levando consigo os seus últimos raios de luz.

taking the last rays of light with it.

Para ser protegido dos raios nocivos do sol

to be protected from the harmful rays of the sun

Segundo os raios-X, você não tem problemas.

According to the X-ray, everything is all right.

E os raios UV acabarão por matar muitas das bactérias,

and the UV light will actually kill a lot of the bacteria in that,

As estrelas liberam raios-gama no momento de sua explosão.

- Stars emit gamma rays at the time of their explosion.
- Stars emanate gamma rays when they explode.

Ei prejudicar os raios provenientes do sol Ei ano 10% menos

hey harm the rays coming from the sun hey year 10% less

Os raios laser são muito utilizados na restauração de obras antigas.

Laser rays are used in the restoration of ancient works.

Nossa casa foi atingida por um raio. Felizmente temos para-raios.

Our house was struck by lightning. Fortunately we have a lightning rod.

Os últimos raios do sol se refletem na superfície do mar infinito.

The last rays of the sun are reflected on the infinite sea.

Os primeiros raios do sol refletem sobre os campos cobertos pela geada.

The first rays of sunlight reflect on the frost-covered fields.

Você pode absorver os raios do sol matinal deitado na sua espreguiçadeira.

You can soak up the rays of the morning sun lying on your deckchair.

Ele colocou óculos de sol para proteger os olhos dos raios ultravioletas.

He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays.

- Mas que raios estás tu a fazer aqui?
- Que diabos está fazendo aqui?

What on earth are you doing here?

Um feixe de luz branca é dividido por um prisma em raios de diferentes cores.

A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.

Felizmente nós pudemos fugir para baixo do grande toldo, protegendo-nos dos raios do sol inclemente.

We're happy that we're able to flee to the large awning, shielding ourselves from the rays of the harsh sun.

Não se preocupe com isto; é apenas uma má lembrança que se dissolverá nos primeiros raios de sol.

Don't worry about this. It's just a bad memory that will dissolve with the first rays of sunlight.

Aprende a mostrar o objeto amado por meio dos raios do teu sentimento em vez de consumi-lo!

Learn to show the beloved object through the rays of your feeling rather than consume it!

O telescópio Webb usará raios infravermelhos para examinar em detalhes os sistemas planetários extrassolares encontrados por TESS e outros telescópios.

The Webb telescope will use infrared light to examine in detail the extrasolar planetary systems found by TESS and other telescopes.

Ele experimentava o regozijo íntimo do homem que, após longa espera, vê finalmente surgirem os primeiros raios da felicidade almejada.

He experienced the intimate pleasure of a man who, after a long wait, finally sees the first rays of desired happiness.

Quando anoitece, a luz do sol atravessa o denso nevoeiro, e como os raios vermelhos são mais longos, o céu se avermelha.

When it becomes evening, the sunlight passes through the thick fog, and because red rays are longer, therefore the sky reddens.

- Por volta do meio-dia o sol já enviava seus agradáveis raios ao vale e isso mudou o semblante dos aldeões que eu encontrei pela estrada.
- Por volta do meio-dia o sol já enviava seus agradáveis raios ao vale e isso mudou o semblante dos aldeãos que eu encontrei pela estrada.

In the middle of the day, the sun sent its warm, pleasant rays into the valley, which transformed the expressions on the faces of the farmers we met along the way.

Moisés ergueu o bastão para o céu, e o Senhor mandou trovões, granizo e raios sobre o país. Ele fez cair pesada chuva de pedra sobre todo o Egito.

And Moses stretched forth his rod towards heaven, and the Lord sent thunder and hail, and lightnings running along the ground: and the Lord rained hail upon the land of Egypt.

Ao amanhecer do terceiro dia houve raios e trovões, uma nuvem escura apareceu acima do monte, e ouviu-se um som muito forte de trombeta. No acampamento, todos tremeram de medo.

And now the third day was come, and the morning appeared: and behold thunders began to be heard, and lightning to flash, and a very thick cloud to cover the mount, and the noise of the trumpet sounded exceeding loud; and the people that was in the camp, feared.

Canta as fases da Lua, os eclipses do Sol; / da raça humana a origem, de animais, / dos raios e da chuva; canta Arcturo, / as Híades imbríferas e as duas / Ursas; diz a razão de o sol de inverno / ter pressa de imergir nas águas do oceano, / e a de a noite estival chegar tão tarde.

The sun's eclipses and the changing moons, / whence man and beast, whence lightning and the rain, / Arcturus, watery Hyads and the Wain; / what causes make the winter nights so long, / why sinks the sun so quickly in the main.

Vocês não devem entediar-se o dia inteiro dentro de casa, mas sair para o ar livre, ouvir os pássaros cantar com alegria entre as árvores, ver as borboletas voejando acima das flores, ouvir o zumbido das abelhas, dos besouros, e ver os raios de sol buscando as gotas de orvalho por entre as pétalas de rosa e os cálices dos lírios.

You should not mope all day in your rooms, but should come out into the green garden, and hear the birds sing with joy among the trees, and see the butterflies fluttering above the flowers, and hear the bees and insects hum, and watch the sunbeams chase the dew-drops through the rose-leaves and in the lily-cups.