Translation of "Razões" in English

0.008 sec.

Examples of using "Razões" in a sentence and their english translations:

- Talvez existam outras razões.
- Talvez haja outras razões.
- Se calhar existem outras razões.

Perhaps there are other reasons.

- Talvez existam outras razões.
- Talvez haja outras razões.

Perhaps there are other reasons.

- Nós tivemos as nossas razões.
- Nós tínhamos nossas razões.

We had our reasons.

Eis aqui algumas razões.

Here are a few reasons.

Estou aqui por razões pessoais.

I'm here for personal reasons.

Além disso, há outras razões.

In addition to this, there are other reasons.

Sim, há duas razões importantes.

Yes, there are two important reasons.

Fortes razões fazem fortes ações.

Strong reasons make strong actions.

E por uma série de razões --

and for a number of reasons --

Tive boas razões para fazer isso.

I had good reasons to do that.

Não há razões para você desistir.

There's no reason for you to quit.

Tom tinha razões para estar irritado.

Tom had reasons to be angry.

Por razões compreensíveis, eles foram rejeitados.

For understandable reasons, they have been rejected.

Uma foto não pode explicar as razões.

- A photograph cannot explain the reasons.
- A photograph can't explain the reasons.

Não há razões para a nossa imaginação.

There are no reasons for our imagination.

Ele tem suas razões de ficar lá.

He has his reasons for staying there.

Tom explicou as razões de sua decisão.

- Tom explained the reasons for his decision.
- Tom explained what drove his decision.

Ele deixou a empresa por razões pessoais.

He left the company on account of personal reasons.

- O coração tem razões que a razão desconhece.
- O coração tem razões que a própria razão desconhece.

- The heart has its reasons, which reason does not know.
- The heart has reasons reason cannot know.

E esses medicamentos são problemáticos por várias razões.

and our existing medications are problematic for a number of reasons.

Há muitas razões boas para não fazer isso.

There are many good reasons not to do it.

Quais eram as suas razões para fazer aquilo?

What were your reasons for doing that?

Tom tem suas próprias razões para aprender francês.

Tom has his own reasons for learning French.

- Perguntei a Tom quais eram as razões para isso.
- Eu perguntei a Tom quais eram as razões para isso.

I asked Tom what his reasons for doing that were.

Mas sendo por razões recreativas ou terapêuticas, ou ambas,

But whether it's recreational or therapeutic or both,

Uma das razões foi impedir ataques a Hagia Sophia.

One of the reasons was to prevent attacks on Hagia Sophia.

Tom parece ter razões para tudo que ele fez.

Tom seems to have reasons for everything he did.

Você teve suas razões para fazer o que fez.

You had your reasons for doing what you did.

A projeção de Mercator é popular por muitas razões

Mercator projection is popular for a couple of reasons.

Eu tenho certeza de que as razões são óbvias.

I'm sure the reasons are obvious.

Vamos examinar as razões que aparentemente recomendam a proposta.

Let us examine the reasons, which seem to speak for the proposal.

Na verdade, uma das razões para os segredos não resolvidos

actually one of the reasons for the unsolved secrets

Há muitas razões pelas quais você não deveria fazer isso.

There are a good many reasons why you shouldn't do it.

Os preconceitos são os que os tontos usam como razões.

Prejudices are what fools use for reasons.

Dentre todas as razões possíveis, ele escolheu a menos esperada.

Of all the possible reasons, he chose the least expected one.

Disseram-lhe as razões pelas quais nós não o contratamos?

Have you been told the reasons why we didn't hire you?

Tenho boas razões para proibi-lo de usar o computador.

I have good reason to ban him from using the computer.

O Tom tinha as razões dele para ficar na Austrália.

Tom had his reasons for staying in Australia.

- Eu posso pensar em muitas razões pelas quais não deveríamos fazer isso.
- Posso pensar em muitas razões pelas quais não deveríamos fazer isso.

I can think of a lot of reasons why we shouldn't do that.

Eu espero que o Tom tenha suas razões para fazer aquilo.

I expect Tom has his reasons for doing that.

Uma das maiores razões para isso foi a maior igreja da região

one of the biggest reasons for this was the largest church in the region

Quais são as suas razões para praticar medicina chinesa no Reino Unido?

What are your reasons for practising Chinese medicine in the UK?

Essa é apenas uma das razões de eu não gostar do Tom.

That's just one of the reasons I don't like Tom.

Nós vamos colocar um aviso na frente da máquina por razões de segurança.

We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.

A língua inglesa tornou-se predominante em todo o mundo por muitas razões.

The English language became prevalent around the world for many reasons.

Pelas mesmas razões que levaram ao crescimento econômico de outras economias: segurança política, impostos baixos,

reasons that have led to the growth of other economies: legal security, low taxes, monetary

Mas há razões para acreditar que este sentido de solidariedade talvez não dure para sempre.

But there are reasons to believe this sense of solidarity might not last forever.

- Tenho boas razões para odiar o Tom.
- Eu tenho bons motivos para odiar o Tom.

I have good reasons for hating Tom.

A mais pérfida maneira de prejudicar uma causa é defendê-la intencionalmente com más razões.

The most perfidious way of harming a cause consists of defending it deliberately with faulty arguments.

Quando a vida te apresentar motivos para chorar, mostra-lhe que tens mil e uma razões para rir.

When life gives you reasons to cry, show that you have a thousand and one reasons to laugh.

Uma das razões é a diferença entre o Japão e outros países em suas atitudes em relação à educação.

One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.

Você pode mudar o seu nome se tiver boas razões. E eu tenho certeza de que você tem, Tom!

You can change your name if you have good reasons to. And I'm sure you have, Tom!

Tenho boas razões para acreditar que o planeta de onde veio o pequeno príncipe é o asteroide B 612.

I have serious reason to believe that the planet from which the little prince came is the asteroid known as Β 612.

A preocupação com a imigração foi uma das razões pelas quais a Grã-Bretanha votou por sair da Comunidade Europeia.

Anxiety about immigration is one of the reasons why Great Britain voted to leave the European Union.

- O Tom odeia o seu trabalho por um monte de razões.
- O Tom odeia o seu trabalho por vários motivos.

Tom hates his job for a lot of reasons.

E essa é uma das razões, na minha opinião, pela qual não há registo da morte de humanos às mãos dum orangotango.

and that’s one of the reasons, I believe no orangutan in recorded history has ever killed a human being.

- Tom é uma das razões pelas quais nunca mais vou tocar numa guitarra. Como poderia eu chegar um dia a tocar tão bem?
- O Tom é uma das razões pelas quais eu não vou pegar mais numa guitarra. Como é que eu alguma vez me poderia tornar tão bom?

Tom is one of the reasons why I'll never again pick up a guitar. How could I ever become so good?

- Quais são as suas razões para praticar medicina chinesa no Reino Unido?
- O que o levou a praticar medicina chinesa no Reino Unido?

What are your reasons for practising Chinese medicine in the UK?

Tenho fortes razões para acreditar que meu filho, Sérgio Melo, se tenha registrado em Tatoeba hoje, domingo, 11 de maio de 2014, como membro número 20.000.

I have strong reasons to believe that my son Sérgio Melo has registered at Tatoeba today, Sunday, May 11 2014, as member number 20,000.

Como muitas outras tecnologias, entre as quais se inclui o próprio computador, também a tradução automática decorre de razões militares, ou seja, o desejo de uma tradução em massa e barata de textos dos inimigos durante a Guerra Fria.

Like many other technologies, including the computer itself, machine translation also stems from military reasons, that is, the desire for a mass and cheap translation of enemy texts during the Cold War.

Uma das razões por que o Twitter é popular no Japão é uma característica do próprio idioma japonês: esta língua utiliza ideogramas que podem conter muita informação em apenas 140 caracteres em comparação a outras línguas, sem contar o chinês. Por acaso, a versão japonesa desta frase está escrita em exatamente 140 caracteres. Quantos caracteres são necessários em outros idiomas?

One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version of this sentence is written with exactly 140 characters. How many characters does it take in other languages?