Translation of "Sós" in English

0.004 sec.

Examples of using "Sós" in a sentence and their english translations:

Enfim sós.

We're finally alone.

- Precisamos de um tempinho a sós.
- Nós precisamos de um tempinho a sós.

We need a little time alone.

- Podemos conversar a sós?
- Nós podemos conversar a sós?
- Nós podemos conversar em particular?

May we speak in private?

Dê-nos um momento a sós.

Give us a moment alone.

Preciso falar com você a sós.

I must speak with you alone.

Eu não acho que estejamos sós.

- I don't think we're alone.
- I don't think that we're alone.

Vou deixá-los a sós agora.

I'll leave you alone now.

- Vão sozinhos!
- Vão sozinhas!
- Vão sós!

Go by yourself!

Estamos, seres humanos, sós neste universo infinito?

Are we humans alone in this infinite universe?

Preciso falar com o Tom a sós.

I need to talk to Tom alone.

Vou deixá-la a sós com ele.

I'll leave you alone with him.

Eu quero falar com o Tom a sós.

- I want to talk to Tom alone.
- I want to speak to Tom alone.
- I want to talk with Tom alone.
- I wish to speak to Tom in private.
- I want to talk to Tom privately.

Deixe-me falar com o Tom a sós.

Let me talk to Tom alone.

Podemos ficar um momento a sós, por favor?

Can we have a moment alone, please?

Vou deixá-lo a sós com ela agora.

I'll leave you alone with her now.

Gostaria de ter algum tempo a sós com Tom.

I'd like to have some time alone with Tom.

Me dê alguns minutos a sós com o Tom.

Give me a couple of minutes alone with Tom.

Quer nos deixar um momento a sós, por favor?

Would you mind leaving us alone for a minute?

O Tom queria falar com a Mary a sós.

Tom wanted to talk to Mary in private.

Você me daria alguns minutos a sós com o Tom?

Would you give me a few minutes alone with Tom?

Eu que vocês querem ficar a sós, então vou partir.

I know you probably want to be alone, so I'll leave.

- Eu gostaria de falar a sós com o médico por um momento.
- Eu gostaria de falar a sós com o doutor por um momento.

I'd like to talk to the doctor alone for a moment.

- Posso falar com você em particular?
- Posso falar com você a sós?

May I speak to you in private?

- Vá só!
- Vá sozinho!
- Vá sozinha!
- Vão sozinhos!
- Vão sozinhas!
- Vão sós!

Go by yourself!

Assim que Tom ficou a sós com Maria, começou a beijá-la.

As soon as Tom got Mary alone, he started kissing her.

Nos deveríamos dar ao Tom e a Mary algum tempo a sós.

We should give Tom and Mary some time by themselves.

Assim que Tom ficou a sós com Maria, deu-lhe as más notícias.

As soon as Tom got Mary alone, he told her the bad news.

Questiono-me sobre o porquê do Tom e da Mary estarem tão sós.

I wonder why Tom and Mary are so lonely.

- Gostaria de falar com você em particular.
- Gostaria de falar com você a sós.

- I'd like to talk with you in private.
- I'd like to speak with you alone.

- Tom só quer ser deixado em paz.
- Tom só quer ser deixado a sós.

Tom just wants to be left alone.

- Por que vocês querem estar sós o tempo todo?
- Por que você quer estar sozinho o tempo todo?

Why do you want to be alone all the time?

Não mais podendo, àquela altura, conter sua emoção, José ordenou que todos os seus servidores deixassem o recinto, de maneira que estava a sós com os irmãos quando se deu a conhecer a eles.

Joseph could no longer refrain himself before many that stood by: whereupon he commanded that all should go out, and no stranger be present at their knowing one another.

Por isso, separamo-nos, eu para o meu país e vocês para ficarem. Somos— se um homem de quarenta anos pode reivindicar esse privilégio — colegas da maior geração mais jovem do mundo. Cada um de nós tem o seu próprio trabalho a fazer. Sei que, por vezes, devem sentir-se muito sós com os vossos problemas e dificuldades. Mas quero dizer o quanto estou impressionado com aquilo que defendem e com o esforço que estão a fazer; e digo isto não só por mim, mas por homens e mulheres de toda a parte. E espero que, muitas vezes, se sintam encorajados por saberem que se juntam aos vossos companheiros jovens de todas as terras, que lutam com os seus problemas e vocês com os vossos, mas que todos se juntaram com um objectivo comum; que, tal como os jovens do meu próprio país e de todos os países que visitei, estão todos, em muitos aspectos, mais unidos aos irmãos do vosso tempo do que às gerações mais velhas de qualquer destas nações; e que estão determinados a construir um futuro melhor.

So we part, I to my country and you to remain. We are – if a man of forty can claim that privilege – fellow members of the world's largest younger generation. Each of us have our own work to do. I know at times you must feel very alone with your problems and difficulties. But I want to say how impressed I am with what you stand for and the effort you are making; and I say this not just for myself, but for men and women everywhere. And I hope you will often take heart from the knowledge that you are joined with fellow young people in every land, they struggling with their problems and you with yours, but all joined in a common purpose; that, like the young people of my own country and of every country I have visited, you are all in many ways more closely united to the brothers of your time than to the older generations of any of these nations; and that you are determined to build a better future.