Translation of "Certeza" in French

0.015 sec.

Examples of using "Certeza" in a sentence and their french translations:

- Com certeza, com certeza.

- Pour sûr, à coup sûr.

- Tem certeza?
- Você tem certeza?

- Est-ce que tu es sûr ?
- Es-tu sûr ?

É certeza.

C'est du tout cuit.

Tenho certeza.

Je suis sûr.

Com certeza.

Si fait.

Com certeza!

Bien sûr !

Tem certeza?

Es-tu sûre ?

- Com certeza.

- Absolument.

- Eu não tenho certeza.
- Não tenho certeza.

- Je n'en suis pas certain.
- Je n'en suis pas certaine.
- Je ne suis pas sûre.

- Tem certeza, Tom?
- Você tem certeza, Tom?

Es-tu sûr, Tom ?

- Tem certeza?
- Você está certo disso?
- Vocês têm certeza?
- Você tem certeza?

- Est-ce que tu es sûr ?
- Es-tu sûr ?
- Es-tu sûre ?
- Êtes-vous sûr ?
- Êtes-vous sûre ?
- Êtes-vous sûres ?
- Êtes-vous sûrs ?
- Êtes-vous sûr ?
- Es-tu sûr ?
- Êtes-vous sûrs ?
- Êtes-vous sûres ?

Você tem certeza?

êtes-vous sûr?

Com certeza é.

C'est, avec certitude.

Sim, com certeza!

Oui, certainement !

Tenho certeza absoluta.

- J'en suis absolument sûre.
- J'en suis absolument certaine.

Você tem certeza?

- Est-ce que tu es sûr ?
- Es-tu sûr ?
- Es-tu sûr ?

Tem certeza disso?

- En es-tu sûr ?
- En es-tu sûre ?
- En êtes-vous sûr ?
- En êtes-vous sûres ?
- En êtes-vous sûre ?
- En es-tu sûr ?
- En êtes-vous sûrs ?

Não tenho certeza.

Je ne saurais en être certain.

Eu tinha certeza.

- J'en étais sûr.
- J'en étais sûre.

Com certeza, compreendo.

Bien sûr, je comprends.

Vocês têm certeza?

Êtes-vous sûrs ?

- Não tenho certeza. Depende.
- Não tenho certeza. Isso depende.

Je ne suis pas sûr. Ça dépend.

- Não tenho certeza, também.
- Também não tenho certeza disso.

Je n'en suis pas sûr non plus.

Você tem certeza disso?

- En êtes-vous tout à fait certain ?
- En êtes-vous tout à fait certaine ?
- En es-tu tout à fait certain ?
- En es-tu tout à fait certaine ?

Você virá com certeza!

Vous viendrez en fait certainement !

- Tenho certeza.
- Estou seguro.

- Je suis sûr.
- Je suis certain.

Eu não tenho certeza.

- Je n'en suis pas certain.
- Je n'en suis pas certaine.

Com certeza ele vem.

Il est certain de venir.

Eu tenho bastante certeza.

Je suis relativement sûr.

Vai chover, com certeza.

- Il va certainement pleuvoir.
- Il pleuvra, sans aucun doute.
- Il pleuvra certainement.

Nós não temos certeza.

- Nous ne sommes pas sûrs.
- Nous ne sommes pas sûres.
- Nous n'en sommes pas sûrs.
- Nous n'en sommes pas sûres.

- É claro.
- Com certeza.

- Bien sûr.
- Évidemment.

- É verdade?
- Verdade?
- Certeza?

Est-ce vrai ?

Você tem certeza, Tom?

Es-tu sûr, Tom ?

- Eu tenho certeza dos meus direitos.
- Tenho certeza dos meus direitos.

Je suis certain de mes droits.

- Você tem certeza disso?
- Vocês têm certeza disso?
- Você está certo disto?

- En es-tu certaine ?
- En es-tu certain ?
- En êtes-vous certain ?
- En êtes-vous certaine ?
- En êtes-vous certaines ?
- En êtes-vous certains ?

- Eu tenho certeza de que você está muito ocupado.
- Eu tenho certeza de que você está muito ocupada.
- Eu tenho certeza de que vocês estão muito ocupados.
- Eu tenho certeza de que vocês estão muito ocupadas.
- Tenho certeza de que você está muito ocupado.
- Tenho certeza de que você está muito ocupada.
- Tenho certeza de que vocês estão muito ocupados.
- Tenho certeza de que vocês estão muito ocupadas.
- Eu tenho certeza de que está muito ocupado.
- Eu tenho certeza de que está muito ocupada.
- Eu tenho certeza de que estão muito ocupados.
- Eu tenho certeza de que estão muito ocupadas.
- Tenho certeza de que está muito ocupado.
- Tenho certeza de que está muito ocupada.
- Tenho certeza de que estão muito ocupados.
- Tenho certeza de que estão muito ocupadas.
- Tenho certeza de que estás muito ocupado.
- Tenho certeza de que estás muito ocupada.

Je suis sûr que tu es très occupée.

Não tenho certeza do porquê.

- Je ne suis pas sûr de la raison.
- Je ne suis pas sûre de la raison.

Eu não tenho tanta certeza.

- Je n'en suis pas si sûr !
- Je n'en suis pas si sûre !

O Tom queria ter certeza.

Tom voulait être sûr.

Tem certeza que quer isso?

Es-tu sûr de vouloir ceci ?

Nós ainda não temos certeza.

- Nous n'en sommes pas encore sûrs.
- Nous n'en sommes pas encore sûres.

Eu ainda não tenho certeza.

- Je ne suis pas encore sûr.
- Je ne suis toujours pas sûr.
- Je ne suis toujours pas sûre.

- É claro.
- Com certeza.
- Claramente.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Naturellement.
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Eu só queria ter certeza.

- Je voulais juste être sure.
- Je souhaitais seulement être sûr.

Não tenho certeza de nada.

- Je ne suis sûre de rien.
- Je ne suis sûr de rien.

Eu não teria tanta certeza.

- Je n'en serais pas si sûr.
- Je n'en serais pas si sûre.

Ele com certeza chegará tarde.

- Il y a une bonne chance qu'il soit en retard.
- Évidemment qu'il sera en retard.

Eu não tinha certeza disso.

- Je n'en étais pas sûr.
- Je n'étais pas sûre de cela.

Eles estavam errados, com certeza.

Ils avaient tort, évidemment.

- Claro!
- É claro!
- Com certeza!

- Bien sûr !
- Oui, certainement !
- Évidemment !
- À l'évidence !
- Absolument !

Com certeza, por que não?

Bien sûr, pourquoi pas ?

Você com certeza gostará daqui.

Tu vas certainement aimer être ici.

- Eu não tenho certeza se ele viu.
- Não tenho certeza se ele viu.

- Je ne suis pas sûr qu'il l'ait vu.
- Je ne suis pas sûre qu'il l'ait vu.
- Je ne suis pas sûre qu'il l'ait vue.
- Je ne suis pas sûr qu'il l'ait vue.

- Tem certeza de que não está cansado?
- Tem certeza de que não está cansada?

- Es-tu sûr de ne pas être fatigué ?
- Es-tu sûr que tu n'es pas fatigué ?
- Es-tu sûre que tu n'es pas fatiguée ?
- Es-tu sûre de ne pas être fatiguée ?
- Êtes-vous sûr de ne pas être fatigué ?
- Êtes-vous sûre de ne pas être fatiguée ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas être fatigués ?
- Êtes-vous sûres de ne pas être fatiguées ?
- Êtes-vous sûr que vous n'êtes pas fatigué ?
- Êtes-vous sûre que vous n'êtes pas fatiguée ?
- Êtes-vous sûrs que vous n'êtes pas fatigués ?
- Êtes-vous sûres que vous n'êtes pas fatiguées ?

- Têm certeza de que é necessário?
- Você tem certeza de que isso é necessário?

- Es-tu sûr que c'est nécessaire ?
- Es-tu sûre que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûr que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûre que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûrs que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûres que c'est nécessaire ?

- Tem certeza de quer fazer isso?
- Você tem certeza de que quer fazer isso?

- Es-tu sûr de vouloir faire ça ?
- Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?

- Tem certeza de que não quer comer?
- Têm certeza de que não querem comer?

Êtes-vous sûres de ne rien vouloir manger ?

- Eu tenho certeza de que eu posso fazer melhor.
- Tenho certeza de que posso fazer melhor.
- Eu tenho certeza de que posso fazer melhor.
- Tenho certeza de que eu posso fazer melhor.

Je suis certain de pouvoir faire mieux.

Temos certeza de que está correto?

Sommes-nous sûrs que c'est correct?

Com certeza ninguém buscará esta frase.

Sûrement personne ne cherchera cette phrase.

- Queremos ter certeza.
- Queremos estar seguros.

Nous voulons en être sûres.

Não tenho certeza se eu concordo.

- Je ne suis pas sûr d'être d'accord.
- Je ne suis pas sûre d'être d'accord.

Tenho certeza de que será divertido.

Je suis sûr que ce sera amusant.

Tenho certeza de que ele virá.

- Je suis sûr qu'il va venir.
- Je suis certain qu'il viendra.
- Je suis certaine qu'il viendra.

Tem certeza de quer fazer isso?

Es-tu sûr de vouloir faire ça ?

Tenho certeza de que está vivo.

Je suis sûr qu'il est vivant.

Não podemos ter certeza sobre isso.

On ne peut en être sûr.

Tem certeza de que é dela?

- Êtes-vous sûr que c'est le sien ?
- Êtes-vous sûr que c'est la sienne ?

O Tom vai concordar com certeza.

Tom sera sûrement d'accord.

Não serei a única, com certeza.

Je ne suis certainement pas la seule.

Você não pode ter certeza disso.

Tu ne peux pas en être certain.

- Não temos certeza.
- Não estamos seguros.

Nous ne sommes pas sûrs.

Tem certeza de que é impossível?

- Tu es sûr que c'est impossible ?
- Vous êtes certain que c'est impossible ?