Translation of "Pobreza" in French

0.005 sec.

Examples of using "Pobreza" in a sentence and their french translations:

A pobreza o fez roubar.

La pauvreté l'a conduit à voler.

Como pôde viver nessa pobreza?

Comment a-t-il fait pour vivre dans une telle pauvreté ?

Esse terremoto não mata a pobreza

ce tremblement de terre ne tue pas la pauvreté

Ele atribui sua pobreza ao azar.

Il attribue sa pauvreté à la malchance.

Ele cresceu na mais abjeta pobreza.

Il a grandi dans la pauvreté la plus abjecte.

Ignorância da pobreza tinha tudo neste filme

l'ignorance de la pauvreté avait tout dans ce film

Que estão lutando para vencer a pobreza extrema.

et se battent vraiment pour se sortir de la misère.

O centeio foi chamado de grão da pobreza.

Le seigle était appelé le grain de la pauvreté.

Ele tem vergonha da pobreza do seu pai.

Il a honte de la pauvreté de son père.

A pobreza tinha o ensinado a se virar sozinho.

La misère lui a appris à se débrouiller seul.

A pobreza é a raiz de todo o mal.

La pauvreté est à la racine de tout mal.

A pobreza é a mãe de todos os vícios.

La misère est la mère de tous les vices.

Mais de 45 milhões de americanos vivem na pobreza.

Plus de quarante-cinq millions d'américains vivent dans la pauvreté.

87% das famílias do país estão em situação de pobreza.

87% des ménages du pays dans la pauvreté.

Por que essas pessoas que vivem na pobreza e sao negligenciadas

Pourquoi ces personnes qui vivent dans la pauvreté et négligence,

As minorias étnicas lutam contra o preconceito, a pobreza e a opressão.

Les minorités ethniques luttent contre les préjugés, la pauvreté et l'oppression.

Três quartos dos habitantes do país vivem abaixo do nível oficial de pobreza.

- Les trois quarts des habitants du pays vivent en-dessous du niveau officiel de pauvreté.
- Les trois quarts des habitants du pays vivent au-dessous du niveau officiel de pauvreté.

O excesso da riqueza talvez seja mais difícil desgastar do que a pobreza.

L'excès de richesse est peut-être plus difficile à porter que la pauvreté.

Quando a pobreza bate na porta da frente, o amor foge pela porta dos fundos.

Lorsque la pauvreté frappe à la porte de devant, l'amour fuit par celle de derrière.

Pobreza não é vício, isso é uma verdade. Também se sabe, no entanto, que embriaguez não é virtude, e isso é mais verdadeiro ainda. Mas mendicância, meu caro senhor, mendicância é um vício.

Il est vrai que la pauvreté n'est pas un vice. Cependant, je sais aussi qu'il est encore plus vrai que l'ivresse n'est pas une vertu. Mais la mendicité, estimé Monsieur, la mendicité est un vice.