Translation of "Tomou" in French

0.014 sec.

Examples of using "Tomou" in a sentence and their french translations:

Você tomou banho?

As-tu pris un bain ?

Maria tomou banho.

Marie a pris un bain.

- Você já tomou seu remédio?
- Você já tomou o seu remédio?
- Você já tomou os seus remédios?

- As-tu déjà pris ta médication ?
- As-tu déjà pris ton médicament ?
- Avez-vous déjà pris votre médication ?
- Avez-vous déjà pris vos médicaments ?

Tomou boas decisões, hoje.

Vous avez fait de bons choix.

Tom tomou um banho.

- Tom prit une douche.
- Tom s'est douché.
- Tom prenait sa douche.

Ele tomou essa decisão.

Il prit cette décision.

Tom tomou uma decisão.

- Tom a pris une décision.
- Tom prit une décision.

Ela tomou um analgésico.

Elle a pris un comprimé antalgique.

Você tomou banho hoje?

Est-ce que tu t'es lavé aujourd'hui ?

Você tomou seu remédio?

As-tu pris tes médicaments ?

Tom não tomou banho.

Tom n'a pas pris de douche.

Quem tomou essa decisão?

Qui a pris cette décision ?

Sami tomou a sopa.

Sami mangeait la soupe.

Takashi, você já tomou banho ?

Takashi, as-tu déjà pris ton bain?

Ela tomou conta da criança.

Elle prit soin de l'enfant.

Ele tomou uma importante decisão.

Il a pris une importante décision.

Tom tomou um banho rápido.

- Tom prit rapidement une douche.
- Tom prit une douche rapide.

Ele tomou-lhe a mão.

Il l'a prise par la main.

Você tomou café da manhã?

Avez-vous pris un petit déjeuner ?

Ele tomou uma decisão errada.

- Il a pris une mauvaise décision.
- Il prit une mauvaise décision.

Ninguém tomou uma decisão ainda.

Personne n'a encore pris de décision.

O Tom tomou uma cerveja.

Tom a pris une bière.

Ela me tomou a mão.

Elle me prit la main.

Ele tomou veneno e morreu.

Il but du poison et mourut.

Tom tomou um banho frio.

- Tom a pris une douche froide.
- Tom prit une douche froide.

Tom tomou café da manhã.

Tom a pris un petit déjeuner.

- O Tom tomou um suco de frutas.
- Tom tomou um suco de fruta.

Tom boit du jus de fruit.

Uma enfermeira tomou a minha temperatura.

Une infirmière prit ma température.

Você já tomou café da manhã?

- Avez-vous déjà petit-déjeuné ?
- As-tu déjà déjeuné ?
- Vous avez déjà pris le petit déjeuner ?
- Avez-vous déjà pris votre petit-déjeuner ?

O árbitro tomou a decisão correta.

L'arbitre a pris la bonne décision.

Ela tomou uma xícara de café.

Elle a bu une tasse de café.

Você tomou uma xícara de café.

Tu as bu une tasse de café.

O Tom tomou a Mary refém.

Tom kidnappa Mary.

John Adams tomou posse em 1797.

John Adams prit ses fonctions en 1797.

O médico me tomou o pulso.

Le docteur prit mon pouls.

- Tom tomou sopa de legumes esta manhã.
- Tom tomou sopa de legumes hoje de manhã.

Tom a mangé de la soupe aux légumes ce matin.

Uma sensação estranha tomou conta de mim.

Une sensation étrange m'envahissait.

Ela parou de costurar e tomou chá.

Elle cessa de coudre et but du thé.

Ele tomou uma taça de vinho tinto.

Il a bu un verre de vin rouge.

- Você não tomou precauções?
- Não tiveste cuidado?

Tu n'as pas pris de précautions ?

Ele tomou uma garrafa de leite inteira.

- Il a bu une bouteille de lait entière.
- Il but toute une bouteille de lait.

Ele tomou a cerveja num só gole.

Il avala la bière en une seule gorgée.

O inglês tomou muitas palavras do francês.

L'anglais a emprunté de nombreux mots au français.

Tom tomou as mãos dela nas suas.

Tom prit ses mains dans les siennes.

Ele tomou café da manhã completamente sozinho.

Il a pris son petit-déjeuner tout seul.

Tom tomou sopa de legumes esta manhã.

Tom a mangé une soupe de légumes ce matin.

Tom tomou um banho na noite passada.

Tom a pris un bain hier soir.

- Ele tomou um duche antes do pequeno-almoço.
- Ele tomou um banho antes do café da manhã.

Il a pris une douche avant le petit déjeuner.

Nosso prédio tomou todas as precauções de segurança

notre immeuble a pris toutes les précautions de sécurité

O ditador tomou o poder há 15 anos.

Le dictateur est arrivé au pouvoir il y a quinze ans.

Tom tomou banho antes do café da manhã.

Tom a pris une douche avant le petit-déjeuner.

- Ele bebeu uma cerveja.
- Ele tomou uma cerveja.

Il a bu une bière.

- O que Tom bebeu?
- O que Tom tomou?

Qu'a bu Tom ?

- Tom tomou uma cerveja.
- Tom bebeu uma cerveja.

- Tom buvait de la bière.
- Tom buvait une bière.

Ele tomou uma ducha antes do café-da-manhã.

Il a pris une douche avant le petit déjeuner.

O Tom tomou uma foto da sua própria câmera.

Tom a pris une photo de son appareil photo.

O peão branco tomou o peão preto en passant.

- Le pion blanc a pris le noir en passant.
- Le pion blanc a pris le pion noir « en passant ».

Ele tomou um banho antes do café da manhã.

Il a pris une douche avant le petit déjeuner.

- Ela tomou um grande risco.
- Ela se arriscou demais.

Elle a pris un gros risque.

Saiu-se bem hoje. Tomou boas decisões, algumas sob pressão.

Vous avez assuré. Vous avez fait de bons choix, souvent dans l'urgence.

- Ele almoçou sozinho.
- Ele tomou o café da manhã sozinho.

Il a pris son petit-déjeuner seul.

- Greta virou a cerveja em um gole.
- Greta bebeu/tomou a cerveja em um gole.
- Greta bebeu/tomou a cerveja em um só gole.

Greta but la bière d'un seul trait.

Tomou boas decisões hoje e encontrámos um dos bicharocos que procurávamos,

Vous avez fait de bons choix aujourd'hui. On a trouvé l'une des créatures que l'on cherchait.

Tom tomou conta dos meus filhos quando eu estava no hospital.

Tom a pris soin de mes fils lorsque j'étais à l'hôpital.

Ele tomou o controle da empresa após a morte de seu pai.

- Il a pris le contrôle de la compagnie après la mort de son père.
- Il a pris le contrôle de l'entreprise après le décès de son père.

- Tom pegou o trem das oito.
- Tom tomou o trem das oito.

Tom a pris le train de huit heures.

- Ele me confundiu com minha mãe.
- Ele me tomou por minha mãe.

Il me prit pour ma mère.

- Tom tomou uma xícara de café.
- Tom bebeu uma xícara de café.

Tom a bu une tasse de café.

E da costela que o Senhor Deus tomou do homem formou uma mulher.

Puis, de la côte qu'il avait tirée de l'homme,Yahvé Dieu façonna une femme.

- Onde você tomou este ônibus?
- Onde tomaste este ônibus?
- Onde vocês tomaram este ônibus?

- Où es-tu monté dans ce bus ?
- Où êtes-vous monté dans ce bus ?
- Où es-tu montée dans ce bus ?
- Où êtes-vous montée dans ce bus ?
- Où êtes-vous montées dans ce bus ?
- Où êtes-vous montés dans ce bus ?

- Ele decidiu sair do país.
- Ele tomou a decisão de ir para o exterior.

Il a décidé d'aller à l'étranger.

- Você já tomou muito do meu tempo.
- Você já desperdiçou muito do meu tempo.

- Tu m'as fait perdre assez de temps comme ça.
- Vous m'avez fait perdre assez de temps comme ça.

- Como você estava com pressa, pegou um táxi.
- Como você estava com pressa, tomou um táxi.

- Comme tu étais pressé, tu as pris un taxi.
- Comme vous étiez pressés, vous avez pris un taxi.

- Como ele estava com pressa, tomou um táxi.
- Como ele estava com pressa, pegou um táxi.

Comme il était pressé, il a pris un taxi.

- Como Tom estava com pressa, tomou um táxi.
- Como Tom estava com pressa, pegou um táxi.

Comme Tom était pressé, il a pris un taxi.

- Como ela estava com pressa, tomou um táxi.
- Como ela estava com pressa, pegou um táxi.

Comme elle était pressée, elle a pris un taxi.

- Como Maria estava com pressa, tomou um táxi.
- Como Maria estava com pressa, pegou um táxi.

Comme Marie était pressée, elle a pris un taxi.

Enquanto os gregos incendeiam Troia e dizimam seus habitantes, Heitor aparece em sonho a Eneias; informa-lhe que o inimigo tomou a cidade, e o exorta a partir.

Pendant que les Grecs mettent tout à feu et à sang dans la ville, Hector apparaît en songe à Énée ; il lui apprend que l'ennemi a pris la ville, et il l'exhorte à en sortir.

Tomou então Jacó uma pedra e a erigiu como estela. E disse aos seus parentes: "Ajuntai pedras". Eles apanharam pedras e com elas fizeram um monte, sobre o qual comeram.

Jacob prit une pierre et l’érigea en monument. Et il dit à ses frères : "Ramassez des pierres." Ils prirent des pierres et en firent un monceau et l’on mangea là, sur le monceau.

Naquele mesmo dia Abraão tomou, além de seu filho Ismael, todos os homens nascidos em sua casa, ou que tinham sido comprados, e lhes circuncidou a carne do prepúcio, conforme Deus lhe ordenara.

Abraham prit Ismaël son fils, tous les enfants de ses esclaves et ceux qu’il avait achetés à prix d’argent, tous les mâles de la maison d’Abraham ; il retrancha la chair de leur excroissance, ce jour-là même, ainsi que Dieu le lui avait dit.

- Você bebeu uma cerveja no almoço, não foi?
- Tu tomaste uma cerveja no almoço, não é verdade?
- A senhora tomou uma cerveja no almoço, não é verdade?
- As senhoras tomaram uma cerveja no almoço, correto?
- Elas tomaram uma cerveja no almoço, não?

- Tu as bu une bière pendant le déjeuner, n'est-ce pas ?
- Vous avez bu une bière pendant le déjeuner, n'est-ce pas ?