Translation of "Enfrentar" in German

0.003 sec.

Examples of using "Enfrentar" in a sentence and their german translations:

Certo, decidiu enfrentar o penhasco.

Du willst also hochklettern.

Vamos enfrentar uma imagem indesejada

Wir werden ein unerwünschtes Bild sehen

Com outra pessoa, e enfrentar ela,

mit jemand anderem, und verprügeln sie,

Quer que tente enfrentar um cato-barril?

Ich soll also den Kampf mit dem Kugelkaktus aufnehmen?

Se acha melhor enfrentar a jibóia, selecione "esquerda".

Wenn du denkst, ich soll mich lieber der Schlange stellen, Drücke 'Links'.

Ao enfrentar a morte, Ragnar chamou o rei ...

Als er vor dem Tod stand, rief Ragnar dem König zu…

Mas, nesta altura do ano, têm de enfrentar a noite.

Doch zu dieser Jahreszeit müssen sie die Nacht nutzen.

Aqueles selecionados terão de enfrentar extensos testes médicos e psicológicos.

Die Ausgewählten werden umfassende medizinische und psychologische Tests machen müssen.

Eu acho que é hora de eu enfrentar aquele problema.

Ich denke, es ist nun an der Zeit, dass ich mich dem Problem stelle.

As pessoas dizem que podem enfrentar a retórica como mentir ou chato

Leute sagen, sie können sich Rhetorik wie Lügen oder Langeweile stellen

Agora, é altura de voltar a enfrentar este terreno frio, molhado e perigoso.

Es ist an der Zeit weiterzugehen durch dieses kalte, nasse, unwegsame Gelände.

Penso que estamos indo à lua porque está na natureza do ser humano enfrentar desafios.

Ich denke, wir fliegen zum Mond, weil es in der Natur des Menschen liegt, sich Herausforderungen zu stellen.

Não é possível ir e voltar durante a noite, por isso, têm de enfrentar a luz.

Es ist unmöglich, den Hin- und Rückflug in den Nachtstunden zu bewältigen. Sie müssen der Helligkeit trotzen.

A canção de Thormod, de homens valentes se levantando para enfrentar a morte certa ... provou ser uma premonição.

Thormods Lied von tapferen Männern, die sich dem sicheren Tod stellen… erwies sich als Vorahnung.