Translation of "Ficasse" in German

0.004 sec.

Examples of using "Ficasse" in a sentence and their german translations:

Eu o aconselhei que ficasse.

Ich riet ihm zu bleiben.

- Eu gostaria que você ficasse com isso.
- Gostaria que você ficasse com isso.

Ich würde wollen, dass du das hast.

Eu não queria que Tom ficasse.

- Ich wollte nicht, dass Tom bleibe.
- Ich wollte nicht, dass Tom bleibt.

Eu gostaria que você ficasse com isso.

Ich würde wollen, dass du es hast.

Eu agradeceria se você ficasse até amanhã.

Ich wäre dankbar, wenn du bis morgen bleiben würdest.

Tom não queria que Mariazinha ficasse mais.

Tom wollte nicht, dass Maria länger blieb.

Ficaria agradecido se você ficasse até amanhã.

Ich wäre dir dankbar, wenn du bis morgen bliebest.

Ela não queria que ele ficasse mais.

Sie wollte nicht, dass er noch länger bleibt.

Eu não pedi que você ficasse aqui comigo.

Ich habe dich nicht gebeten, bei mir zu bleiben.

Tom disse à Mary que ficasse em casa.

- Tom sagte Maria, sie solle zu Hause bleiben.
- Tom befahl Maria, zu Hause zu bleiben.

Talvez a coleira ficasse presa numa pedra, ou algo.

Vielleicht hat sich das Halsband an einem Felsen verfangen.

Se você ficasse cego de repente, o que faria?

Wenn du plötzlich erblinden würdest, was würdest du tun?

Tom pediu a Mary que ficasse de olho em John.

Tom bat Mary, John im Auge zu behalten.

Se a situação ficasse muito difícil, eu não reduziria nos negócios.

Wenn die Dinge wirklich kamen Schlecht würde ich nicht zurückschneiden,

Ela pediu que eu ficasse até que a mãe dela viesse para casa.

Sie bat mich zu bleiben, bis ihre Mutter heimgekommen ist.

- Eu disse para o Tom ficar.
- Disse para o Tom ficar.
- Pedi ao Tom que ficasse.

Ich habe Tom gesagt, dass er dableiben soll.

Eles não sabiam que fazer com o cúmulo de terra, para que ele não ficasse bloqueando o caminho.

Sie wussten nicht, was sie mit dem Erdhaufen anstellen sollten, damit er nicht den Weg blockierte.

- O Tom pediu à Mary que ela ficasse quieta.
- O Tom pediu à Mary para ela ficar quieta.

Tom bat Maria, still zu sein.

O desejo do pai, de que ela ficasse longe de Tom, e a ameaça de deserdá-la caso ela desrespeitasse esse desejo não impressionaram Maria. Ela agora, de propósito, encontrava-se com Tom sempre que podia.

Der Wunsch ihres Vaters, dass sie sich von Tom fernhalten solle, und die damit verbundene Drohung, sie im Falle der Missachtung dieses Wunsches zu enterben, ließen Maria unbeeindruckt. Jetzt traf sie sich erst recht, sooft es ging, mit Tom.