Translation of "Haja" in German

0.053 sec.

Examples of using "Haja" in a sentence and their german translations:

Que haja luz!

Es werde Licht!

Embora não haja evidências completas

Obwohl es keine vollständigen Beweise gibt

Não quero que haja quaisquer equívocos.

Ich will nicht, dass es zu irgendeinem Missverständnis kommt.

Mal haja quem nisto põe malícia.

Ein Schelm, wer Böses dabei denkt.

Mesmo que haja uma sobreposição de público,

Obwohl es da ist Überschneidungen im Publikum,

Temos de ter cuidado, caso haja algo... ... aqui.

Wir müssen ein wenig aufpassen, falls irgendetwas darin ist.

Haja o que houver, você não deve desistir.

Egal, was auch passiert: du darfst nicht aufgeben!

Eu não acho que haja algum médico aqui.

Ich glaube nicht, dass es hier einen Arzt gibt.

Vocês acreditam que haja vida depois da morte?

Glaubt ihr, dass es ein Leben nach dem Tod gibt?

Não vá adiante; talvez aí haja minas enterradas.

Gehe nicht weiter vor; vielleicht sind Minen in der Erde.

Haja o que houver, não mudarei de ideia.

Komme was wolle, ich ändere meine Meinung nicht.

Me avise caso haja alterações para serem feitas.

Lasst es mich wissen, wenn ich irgendwelche Änderungen machen muss.

Talvez haja um dispositivo médico ou algo assim.

Anseio que haja uma sanita nos telemóveis. Que loucura!

freue ich mich auf eine Handy-WC-Funktion. So was Verrücktes!

Onde quer que haja dinheiro, também pode haver amor.

Wo Geld ist, kann auch Liebe sein.

É possível que haja apenas dez em mil quilómetros quadrados.

Es gibt vielleicht zehn auf 1000 Quadratkilometern.

Eu espero que haja uma estação de metrô aqui no futuro.

Ich gehe davon aus, dass es hier zukünftig einen U-Bahnhof geben wird.

Espero que este vídeo chegue às pessoas autorizadas e que haja uma solução.

Ich hoffe, dieses Video erreicht die autorisierten Personen und es gibt eine Lösung.

Quanto tempo vai demorar até que não haja mais guerras na nossa Terra?

Wie lange wird es dauern bis es keine Kriege mehr auf unserer Erde gibt?

- Manterei minha palavra, aconteça o que acontecer.
- Manterei minha palavra, haja o que houver.

Ich werde mein Wort halten, was immer auch passieren mag.

- Acreditas que há vida depois da morte?
- Você acredita que haja vida após a morte?

- Glaubst du, dass es ein Leben nach dem Tod gibt?
- Glaubt ihr, dass es ein Leben nach dem Tod gibt?
- Glauben Sie, dass es ein Leben nach dem Tod gibt?

- Isto não significa que o perigo haja passado.
- Isto não significa que o perigo tenha passado.

Das besagt nicht, dass die Gefahr vorüber ist.

- E disse Deus: Faça-se a luz. E a luz se fez.
- Deus disse "Haja luz", e houve luz.

- Und Gott sprach: Es werde Licht. Und es wurde Licht.
- Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.

- E disse Deus: Haja luz. E houve luz.
- E disse Deus: Faça-se a luz. E a luz se fez.

- Und Gott sprach: Es werde Licht. Und es wurde Licht.
- Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.

Certifique-se de que não haja nenhuma peça pequena entre os brinquedos de seu bebê para que ele não corra o risco de engoli-las e engasgar-se.

Versichern Sie sich, dass das Spielzeug ihres Babys keine kleinen Teile hat, damit es nicht Gefahr läuft, sie zu verschlucken und zu ersticken!

- Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.
- Haja o que houver, não mudarei de ideia.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou mudar de ideia.

- Komme was wolle, ich werde meine Meinung nicht ändern.
- Komme was wolle, ich ändere meine Meinung nicht.
- Was auch geschehen wird, ich werde meine Meinung nicht ändern.