Translation of "Interior" in German

0.042 sec.

Examples of using "Interior" in a sentence and their german translations:

Daqui vamos para o interior.

Okay, jetzt gehen wir ins Landesinnere.

Música é vida interior, e quem tem vida interior jamais padecerá de solidão.

Musik ist inneres Leben und wer inneres Leben hat, wird nie einsam sein.

Estarei no interior por duas semanas.

Ich werde zwei Wochen auf dem Lande sein.

Os meus pais moram no interior.

- Meine Eltern leben auf dem Land.
- Meine Eltern wohnen auf dem platten Land.
- Meine Eltern wohnen auf dem Lande.

Gente do interior costuma ter medo de estranhos.

Menschen auf dem Lande haben oft Angst vor Fremden.

Vamos tentar subir o penhasco para chegarmos ao interior.

Versuchen wir lieber hochzuklettern, um ins Landesinnere zu gelangen.

Pode empurrar cometas para o interior do sistema solar

kann Kometen in das Innere des Sonnensystems drücken

O interior da casa corresponde ao seu agradável exterior.

Das Innere des Hauses entspricht seinem freundlichen Äußeren.

Menos corpulento do que os lobos do interior do Alasca,

Kleiner als die Wölfe im Binnenland Alaskas...

O interior da casa cria uma ilusão de espaço e luxo.

Das Innere des Hauses vermittelt eine Illusion von Geräumigkeit und Luxus.

O assaltante conseguiu acessar o interior da casa através de uma janela.

Der Einbrecher gelangte durch ein Fenster in das Haus.

Ele é dono de quatro chácaras enormes no interior de São Paulo.

Ihm gehören vier große Bauernhöfe im Inneren des Staates São Paulo.

Pessoas morando na cidade não sabem como é prazeroso morar no interior.

- Leute, die in der Stadt leben, wissen nicht, wie angenehm es ist, auf dem Land zu leben.
- Leute, die in der Stadt wohnen, wissen nicht, wie angenehm es ist, auf dem Land zu wohnen.

- A verdadeira beleza vem de dentro.
- A verdadeira beleza vem do interior.

Wahre Schönheit kommt von innen.

Eu pretendia voltar direto para casa, mas acabei dando um passeiozinho pelo interior de uma livraria.

- Ich wollte eigentlich direkt nachhause gehen, bin aber dann doch mehr oder weniger unbewusst in einer Bibliothek gelandet.
- Ich wollte eigentlich direkt nach Hause gehen, aber irgendwie bin ich dann doch in einer Buchhandlung gelandet.

- Dentro da colmeia, cheirava a mel.
- No interior da colmeia, sentia-se o cheiro do mel.

Im Bienenstock roch es nach Honig.

Durante o dia, as algas que vivem no interior dos corais transformam a energia do Sol em alimento.

Tagsüber wandeln Algen, die in den Korallen leben, die Sonnenenergie in Nahrung um.

Não são poucos os homens cujo mundo interior é tão só o de suas palavras, e cujos sentimentos se restringem a uma existência puramente verbal.

Nicht wenig Männer haben kein anderes Innenleben als das ihrer Worte, und ihre Gefühle beschränken sich auf eine rein verbale Existenz.

O interior deste parque é repleto de florestas, de lagos, de riachos, de pastagens e de campos de caça, e ao meio se eleva o edifício com suas seteiras douradas, suas asas cobertas de chumbo, seus pavilhões, seus terraços e seus corredores.

Innerhalb dieses Park gibt es eine Fülle von Wäldern, Seen, Bächen, Weideflächen und Jagdgründen, und in seiner Mitte erhebt sich der Bau mit seinen vergoldeten Zinnen, seinen mit Blei gedeckten Flügeln, seinen Pavillons, seinen Terrassen und Gängen.