Translation of "Tratamento" in German

0.004 sec.

Examples of using "Tratamento" in a sentence and their german translations:

Ele está sob tratamento.

Er ist in Behandlung.

Que tipo de tratamento receberei?

Was für eine Behandlung wird mir zuteil werden?

Pessoas que realmente precisam de tratamento

Menschen, die wirklich eine Behandlung brauchen

Interrompido ou atrasado para o tratamento

gestört oder zu spät zur Behandlung

Eu não merecia um tratamento desse.

Eine solche Behandlung habe ich nicht verdient.

O tratamento está sendo um sucesso.

Die Behandlung verläuft erfolgreich.

As folhas de couve são importantíssimas no tratamento do reumatismo.

Kohlblätter sind bei der Behandlung von Rheuma sehr wichtig.

Alma é como o mesmo corpo, por isso precisa de tratamento

Die Seele ist wie derselbe Körper, daher muss sie behandelt werden

O tratamento do médico só piorou as condições do meu marido.

Die ärztliche Behandlung hat das Befinden meines Mannes nur verschlechtert.

Depois de tratamento médico de emergência, Richard Fitzpatrich pensou que recuperaria completamente,

Nach der Notfallbehandlung dachte Richard Fitzpatrick, er hätte sich vollkommen erholt.

A nova droga mostrou-se pouco eficaz no tratamento de pacientes com depressão.

Das neue Medikament erwies sich als wenig wirksam bei der Behandlung von Patienten mit Depressionen.

Ela foi para a Alemanha para o tratamento de doenças cardíacas todos os anos

Sie ging jedes Jahr zur Behandlung von Herzerkrankungen nach Deutschland

As duas vítimas baleadas estão em uma unidade de tratamento intensivo em um hospital próximo.

Die zwei Schussopfer befinden sich auf der Intensivstation eines nahegelegenen Krankenhauses.

O hospital restringe o número de visitantes que podem entrar na unidade de tratamento intensivo.

Das Krankenhaus beschränkt die Zahl der Besucher, die die Intensivstation betreten können.

Eu poderia receber algum tratamento temporário uma vez que estarei voltando ao Japão em breve?

Könnten Sie mich bitte nur provisorisch behandeln, da ich sofort nach Japan zurückkehren werde.

Mas se não recebermos tratamento, se não atendermos às condições adequadas, pode se transformar em pneumonia

Wenn wir jedoch keine Behandlung erhalten und die richtigen Bedingungen nicht erfüllen, kann dies zu einer Lungenentzündung führen

- Eu não estou acostumado a esse tipo de tratamento.
- Não estou acostumado a ser tratado dessa maneira.

- Ich bin eine solche Behandlung nicht gewohnt.
- Ich bin so eine Behandlung nicht gewohnt.

Pode ser uma coisa pequena, se as condições e o tratamento adequados não forem fornecidos, pode ir até a morte.

Es kann eine kleine Sache sein, wenn die geeigneten Bedingungen und Behandlungen nicht bereitgestellt werden, kann es bis zum Tod gehen.

Mas sabemos dum homem que morreu 40 dias depois de ser mordido por um víbora por não ter recebido tratamento. Sangrou até à morte.

Aber wir wissen von einem Mann, der 40 Tage nach einem Biss starb, weil er nicht behandelt wurde. Er ist verblutet.

Aproveitando a oportunidade, repito agora em público o que já muitas vezes disse e escrevi em caráter privado: Peço cordialmente a todos os esperantistas, que, nas cartas que me dirigirem ou nas conversas que comigo tiverem, nunca usem a palavra "mestre", que me é desagradável, mas adotem sempre, simplesmente, o tratamento de "senhor".

Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.