Translation of "Agradecer" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Agradecer" in a sentence and their japanese translations:

- Deverias agradecê-lo.
- Você devia agradecer-lhe.
- Vocês deveriam agradecer-lhe.
- Tu deverias agradecer a ele.
- Você deveria agradecer a ele.
- Vocês deveriam agradecer a ele.
- O senhor deveria agradecer a ele.
- A senhora deveria agradecer a ele.
- Tu deverias agradecer-lhe.
- Deverias agradecer-lhe.
- O senhor deveria agradecer-lhe.
- A senhora deveria agradecer-lhe.

君は彼に感謝すべきだ。

- Você devia agradecer-lhe.
- Vocês deveriam agradecer-lhe.

君は彼に感謝すべきだ。

- Como posso agradecer-lhe?
- Como posso te agradecer?

どうお礼を言えばいいかわかりません。

- Não sei como lhe agradecer.
- Não sei como lhes agradecer.

感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。

Não sei como agradecer.

私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。

Jamais poderei te agradecer o suficiente.

お礼の申し上げようもありません。

Não posso lhe agradecer o suficiente.

お礼の申し上げようもございません。

Não posso agradecer-lhe o suficiente.

- 私はあなたにお礼の申しようがない。
- 君にはいくら感謝してもしきれない。
- 感謝のしようもありません。
- 感謝のしようもございません。
- 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
- どんなに感謝しても十分とはいえません。
- お礼の申し上げ様もございません。
- お礼の申し上げようもない。
- お礼の申し上げようもございません。
- お礼の申しようもありません。
- いくらお礼を言っても言い切れない。
- あなたには感謝してもしたりない。
- あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
- あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
- あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。

Eu nunca poderia te agradecer o suficiente.

感謝のしようもございません。

Não tenho palavras para agradecer a você.

何とお礼を申しあげてよいか分かりません。

Eu não tenho palavras para te agradecer.

お礼の言葉もありません。

Não sei como posso te agradecer por isso.

- 御礼の申しようもありません。
- お礼の言いようもありません。

Temos de agradecer aos céus por não estarmos por baixo.

真下にいなくて 幸運だっただけだ

- Eu apenas gostaria de te agradecer por traduzir as minhas sentenças.
- Eu apenas gostaria de te agradecer por você traduzir as minhas sentenças.

文章を訳してくれてありがとうって、ただお礼が言いたかっただけなんだ。

Eu apenas gostaria de te agradecer por traduzir as minhas sentenças.

文章を訳してくれてありがとうって、ただお礼が言いたかっただけなんだ。

Não posso lhe agradecer o suficiente por toda a sua bondade.

ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。

Gostaria de aproveitar esta oportunidade para agradecer a todos pela sua cooperação.

この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。

A primeira coisa que deveríamos fazer é escrever ao seu cunhado a fim de agradecer-lhe a hospitalidade.

私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。

Eu sinto muito pelo atraso em lhe escrever para lhe agradecer pela sua hospitalidade na minha visita ao seu país.

お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。