Examples of using "Pode" in a sentence and their japanese translations:
君は車の運転ができますよね。
雪が降るかもしれません。
本当にできるのか?
雪が降るかもしれません。
大丈夫、任せてくれ。
- 雨になるかもしれないな。
- 雨が降るかもしれない。
それをするにはビルがうってつけだ。
殺す可能性もある
- 彼に頼っておけばいい。
- 君は彼目当てにして良い。
- 君は彼をあてにしていい。
- 彼に頼ればいいんだよ。
君は彼女を信頼してよい。
それは本当かもしれない。
- 彼なら来られる。
- 彼は来れるよ。
嫌だ!
行ってもよろしい。
- 入っておいでよ。
- さあ、入って入って。
- 明日は雨が降るかもしれない。
- 明日は雨かもしれない。
歩ける。
トムは私たちを手伝うことができますか。
それは本当であるはずはない。
そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。
手短に説明してもらえる?
これを配達してもらえますか。
今夜雨が降るかもしれない。
- ここに座ってよろしい。
- ここに座ってもよろしい。
- あなたはここに座ってもよい。
お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。
雨が降るかもしれないし降らないかもしれない。
誰がこの仕事をやれますか。
彼女は頼りにできるよ。
- いつでも私を頼りにしていいです。
- いつだって私のこと頼ってくれていいんだからね。
あなたはそれらのうちのどれを選んでもよい。
他のジャコウネコには効く
幸運とも言える
これを配達してもらえませんか。
あなたはその窓を開けることが出来ますか。
あなたはそれを持ち上げられるかい。
- 君はそこに行ってもよい。
- そこに行ってもいいよ。
君はここで勉強できる。
- 多分君が正しいのだろう。
- 君の言うことは正しいかもしれない。
- あなたは正しいかも知れません。
- 君にあれができますか。
- それできる?
まあ無理ですな。
ボブはいったい病気なのだろうか。
ぼくにいくらかお金をくれないか。
- 一緒に来てもいいよ。
- 僕と一緒に来てもいいよ。
トムは速く走れる。
トニー君は速く走ることが出来る。
本当の筈がない。
ここに駐車してもいいですよ。
彼は信頼できる。
前金で払っていただけますか。
損はしないよ。
だれでも参加できる。
それはダメだ。
追いかけられるの?
誰も私達をコントロールできない。
ご冗談でしょう!
- ここ座っていいよ。
- ここ座っていいですよ。
忍耐が耐えられないこともある。
だれも私を助けることができない。
あなたはそれを成し遂げることができる。
今日の午後雨が降るかもしれない。
教えてくれるか?
残りたい人は残りなさい。
手伝って下さいますか。
この水は飲んでも大丈夫だ。
- 少々おまちください。
- しばらくお待ちください。
- トムならできる。
- トムがやれば。
他の誰も知ることができない。
トムは働けない。
- この本を読んでもいい。
- あなたはこの本を読んでもいい。
- この本読んでもいいよ。
- テレビを見ていいよ。
- テレビ見ていいよ。
今日は仕事を休んでよい。
トム、私のこと頼っていいんだよ。
- トムは踊れない。
- トムは踊るのが苦手なのよ。
何か他の言い方はある?
好きなように遊んでよろしい。
- 直に雨が降るかもしれない。
- やがて雨になるかもしれない。
- 雨が降りそう。
私をボブと呼んでくださって結構です。
君はトムをいつもあてに出来る。
火はあなたの足より速く広がることがある。
駅に迎えに来てくれませんか。
もう部屋を出てもよろしい。
幸福は買えない。
君は大統領にもなる事が出来るよね。
- 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。
- それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
しかし もしかすると