Translation of "Apesar" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Apesar" in a sentence and their polish translations:

Apesar disso, eu consegui.

Mimo to odniosłem sukces.

Jogamos golfe, apesar da chuva.

Graliśmy w golfa mimo deszczu.

Ele saiu, apesar da chuva.

Wyszedł na dwór mimo burzy.

Tom veio, apesar da chuva.

Tom przyszedł, mimo, że padało.

Eles vieram apesar da chuva.

Przyszli pomimo deszczu.

Apesar disso, eu quero ir lá.

Niemniej, chcę tam pójść.

Você veio apesar da minha proibição.

Przyszli mimo mojego zakazu.

Apesar de as crias estarem praticamente desenvolvidas,

Młode są prawie dorosłe,

Ele falhou apesar de seus grandes esforços.

Nie udało mu się, pomimo jego wielkich starań.

Apesar de ser rico, ele trabalha muitíssimo.

Mimo, że jest bogaty, bardzo ciężko pracuje.

Apesar de estarem frescos, foram saqueados e partidos.

Mimo że są chłodne, zostały splądrowane i potłuczone.

Apesar do frio, as suas provisões não gelaram.

Pomimo zimna ich zapasy jedzenia nie zamarzły.

Apesar de ser muito velho, ele é forte.

Chociaż jest bardzo stary, jest silny.

E, apesar de ser muito salgada, tem muitos nutrientes.

I chociaż są naprawdę słone, mają świetne składniki odżywcze.

apesar de todo o esforço, do esforço de conservação.

możemy stracić cały gatunek.

Mas, apesar da grande variedade de espécies que alberga,

Ale ta różnorodność

Então, apesar de estar entusiasmado por este acasalamento começar,

Więc chociaż byłem podekscytowany, że zaczyna się parzenie,

Apesar de sua idade, ele é são e ativo.

Choć ma już swoje lata, jest wciąż zdrowy i aktywny.

- Ela foi à escola apesar de estar com o pé doendo.
- Ela foi à escola apesar de estar com dor no pé.

Poszła do szkoły mimo bolącej nogi.

O instinto maternal leva-a a atravessar. Apesar do perigo.

Prowadzą ją matczyne instynkty. Na przekór zagrożeniu.

Apesar da importância do sono, seu propósito é um mistério.

Sen jest ważny, ale po co istnieje - to stanowi zagadkę.

Apesar de ser rica, ela se veste com bastante simplicidade.

Mimo, że jest bogada, ubiera się bardzo prosto.

- Havia muitos biscoitos no prato, mas, apesar disso, só comi três deles.
- Comi somente três biscoitos, apesar de haver muito mais no prato.

Chociaż na talerzu było dużo ciastek, zjadłem tylko trzy.

Apesar da escuridão... ... não se podem dar ao luxo de dormir.

Mimo ciemności nie mogą pozwolić sobie na sen.

Eu percebi que, apesar de querer comer, eu não tinha tempo suficiente.

Zdałem sobie sprawę, że choć byłem głodny, nie mam czasu na jedzenie.

Apesar do seu aspeto, na verdade, é um parente afastado do ser humano...

Choć nie wygląda, to jest naszą daleką krewną.

De qualquer conflito armado. Eles até ficaram de fora da Segunda Guerra Mundial, apesar do fato de que

w każdym konflikcie zbrojnym. Oni nawet zatrzymaliśmy się II wojny światowej, pomimo faktu, że

Como a opacidade que as empresas internacionais tanto valorizam. Mas apesar disso, todos eles mantêm-se como países de baixos rendimentos ...

ale również wsparcie dla międzynarodowych firm. Nadal, pozostają krajami o niskich dochodach..

- Mesmo meu amigo sendo um vegetariano, eu não contei a ele que a sopa continha carne.
- Apesar de meu amigo ser vegetariano, eu não contei a ele que tinha carne na sopa.

Chociaż mój kolega był wegetarianinem, nie powiedziałem mu, że zupa zawiera mięso.