Translation of "Céu" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Céu" in a sentence and their polish translations:

- O céu é azul.
- O céu está azul.

Niebo jest błękitne.

- Olhe para o céu.
- Olha para o céu.

Popatrz na niebo.

- O céu está estrelado.
- O céu está cheio de estrelas.

Niebo pełne jest gwiazd.

... e escurecem o céu.

zasłaniają księżyc.

O céu está escurecendo.

Niebo robi się ciemne.

O céu se iluminou.

Niebo rozjaśniło się.

Pássaros voam no céu.

Ptaki latają po niebie.

O céu estava azul.

Niebo było błękitne.

O céu estava vermelho.

Niebo było czerwone.

O céu está limpo.

Niebo jest przejrzyste.

- Como posso ir ao céu?
- Como posso ir para o céu?

Jak się dostać do nieba?

O céu estava totalmente escuro.

Niebo było zupełnie ciemne.

No céu brilham muitas estrelas.

Na niebie świeci mnóstwo gwiazd.

Não há nuvens no céu.

Na niebie nie ma chmur.

O pássaro está no céu.

Ptak jest na niebie.

Uma estrela cadente singrou pelo céu.

Spadająca gwiazda przecięła niebo.

Não há nenhuma nuvem no céu.

Na niebie nie ma żadnej chmury.

Os pássaros estavam cantando no céu.

Na niebie śpiewały ptaki.

No céu está o belo sol.

Na niebie stoi piękne słońce.

Logo o céu vai ficar claro.

Wkrótce się przejaśni.

Por que o céu é azul?

Dlaczego niebo jest niebieskie?

O céu é azul; o mar também é azul. O céu e o mar são azuis.

Niebo jest niebieskie, morze również jest niebieskie. Niebo i morze są niebieskie.

Deus criou o céu e a terra.

Bóg stworzył niebo i ziemię.

Podem-se ver várias estrelas no céu.

Na niebie możesz zobaczyć mnóstwo gwiazd.

Vista do céu, a ilha era bela.

Widziana z powietrza, wyspa była bardzo piękna.

A céu aberto, os babuínos-gelada estão vulneráveis.

Na otwartym terenie dżelady są bezbronne.

O céu está limpo e o Sol, brilhante.

Niebo jest czyste, świeci słońce.

O céu foi ficando cada vez mais escuro.

Niebo robiło się coraz ciemniejsze.

Você sabe por que o céu é azul?

Wiesz, czemu niebo jest niebieskie?

As estrelas brilhando no céu noturno pareciam joias.

Błyszczące na nocnym niebie gwiazdy wyglądały jak klejnoty.

- O tempo está aberto.
- O céu está limpo.

Niebo jest bezchmurne.

O céu parecia se encontrar com o mar.

- Morze nieledwie stapiało się w jedno z niebiosami.
- Wydawało się, że niebo zlewa się z morzem w jedno.

Você já se perguntou quantas estrelas há no céu?

Czy zastanawiałeś się kiedyś ile gwiazd jest na niebie?

- O Burj Khalifa é atualmente o maior arranha-céu do mundo.
- O Burj Khalifa é atualmente o mais alto arranha-céu do mundo.
- O Burj Khalifa é atualmente o arranha-céu mais alto do mundo.

Burdż Chalifa jest obecnie najwyższym wieżowcem na świecie.

Eu não peguei o seu maldito carro, meu deus do céu!

Na litość boską, nie wziąłem twojego cholernego samochodu.

O céu e o inferno só existem no coração dos homens.

Niebo i piekło istnieją tylko w ludzkim sercu.

Durante a escuridão da lua nova, galáxias distantes iluminam o céu noturno.

W ciemności podczas nowiu odległe galaktyki rozświetlają nocne niebo.

O sol é o rei do céu, a lua é a rainha das estrelas.

Słońce jest królem nieba, Księżyc jest królową gwiazd.

Mas como voltamos ao aeroporto, podemos recomeçar a missão. Portanto, se quiser voltar ao céu, escolha "repetir episódio".

Ale wróciliśmy na lotnisko i możemy rozpocząć misję od nowa. Jeśli chcesz zacząć od początku, wybierz „Powtórz odcinek”.

Com as luzes da cidade a ofuscar o céu noturno, os animais já não conseguem orientar-se pelas estrelas.

Przez światła miast przyćmiewające nocne niebo zwierzęta nie mogą już kierować się gwiazdami.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.