Translation of "Desculpar" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Desculpar" in a sentence and their russian translations:

- Pare de se desculpar.
- Parem de se desculpar.

- Прекрати извиняться.
- Перестань извиняться.

- Você não precisa se desculpar.
- Não precisa se desculpar.
- Não tem nada para se desculpar.
- Não há nada para se desculpar.

Не нужно извиняться.

Estou tentando desculpar-me.

- Я пытаюсь извиниться.
- Я пытаюсь принести извинения.

Eu quero me desculpar.

Я хочу принести свои извинения.

Resolver e se desculpar.

встать перед ним и извиниться.

- Suponho que deveria me desculpar.
- Eu suponho que deveria me desculpar.

- Я так думаю, мне стоит извиниться.
- Мне, пожалуй, следует извиниться.

O Tom vai se desculpar.

Том извинится.

Você não precisa se desculpar.

- Можешь не извиняться.
- Можете не извиняться.

Não precisa se desculpar; eu compreendo.

Нет необходимости извиняться; я понимаю.

- Não leve a mal.
- Queira desculpar.

Не взыщите.

Por que Tom deveria se desculpar?

- За что Тому извиняться?
- Почему Том должен извиняться?

Você precisa se desculpar com ela.

- Ты должен перед ней извиниться.
- Вы должны перед ней извиниться.
- Вы должны извиниться перед ней.
- Тебе нужно перед ней извиниться.
- Вам нужно перед ней извиниться.
- Тебе нужно попросить у неё прощения.
- Вам нужно попросить у неё прощения.

Você deve sempre se desculpar pessoalmente.

Извиняться всегда нужно лично.

Eu quero me desculpar a todos.

Я хочу принести всем свои извинения.

Não tenho intenção de desculpar-me.

Я не намерен извиняться.

Queira desculpar, pode falar mais alto?

- Простите, Вы можете говорить погромче?
- Прости, ты можешь говорить погромче?

Tom nem sequer precisou se desculpar.

Тому даже не нужно было извиняться.

Eu não tenho nada para me desculpar.

- Мне не за что просить прощения.
- Мне не за что извиняться.

Quero me desculpar pelo que aconteceu ontem.

- Я хочу извиниться за то, что вчера произошло.
- Я хочу извиниться за вчерашнее.

Você deveria se desculpar com a Mary.

Ты должен извиниться перед Мэри.

- Não deixe de forma alguma de se desculpar.
- Não se esqueça em hipótese nenhuma de se desculpar.

Не забудь попросить прощения.

- Eu quero me desculpar com todos os aqui presentes.
- Quero me desculpar com todos os aqui presentes.

- Я хочу перед всеми здесь извиниться.
- Я хочу извиниться перед всеми присутствующими.

- Eu acho que você deveria se desculpar com ela.
- Creio que você deveria se desculpar com ela.

Я думаю, тебе следует перед ней извиниться.

Você deve se desculpar a ela por isso.

Вы должны извиниться перед ней за это.

Acho que você deveria se desculpar com ela.

Я думаю, тебе следует перед ней извиниться.

Vou ligar para o Tom e me desculpar.

Я позвоню Тому и извинюсь.

Eu não vou me desculpar por estar atrasado.

- Я не сожалею, что опоздал.
- Я не сожалею, что опоздала.

Você deve se desculpar pelo que você disse.

Вы должны извиниться за то, что сказали.

Eu tenho que me desculpar com o Tom.

- Мне надо извиниться перед Томом.
- Мне надо попросить у Тома прощения.

- Eles deveriam se desculpar.
- Eles deveriam pedir desculpas.

- Им надо бы извиниться.
- Им следует извиниться.

Por que razão eu devo me desculpar com você?

Почему я должен перед тобой извиняться?

Você não tem que se desculpar com o Tom.

- Тебе не нужно извиняться перед Томом.
- Ты не обязан просить у Тома прощения.
- Вы не обязаны просить у Тома прощения.
- Ты не обязан извиняться перед Томом.
- Вы не обязаны извиняться перед Томом.

- Ele começou a dar desculpas.
- Ela começou a se desculpar.

Он начал извиняться.

- Peço-lhe que me perdoe.
- Desculpe-me.
- Queira desculpar-me.

Прошу прощения.

Acho que é você que deve se desculpar com ela.

- Я думаю, это тебе надо перед ней извиниться.
- Я думаю, это Вы должны перед ней извиниться.

- Você não tem de pedir perdão.
- Não precisa se desculpar.

Вам не нужно просить прощения.

Ou não devem se desculpar por coisas que elas fazem,

или они должны быть непримиримыми за то, что они

Você tem de se desculpar com ela e de uma vez.

Ты должен перед ней извиниться, и немедленно.

- É muito tarde para desculpas.
- É tarde demais para se desculpar.

Уже слишком поздно извиняться.

Eu acho que é hora de eu me desculpar com ela.

Я думаю, мне пора перед ней извиниться.

O Tom não tem intenção de se desculpar com a Mary.

- Том не намерен просить у Мэри прощения.
- Том не намерен извиняться перед Мэри.

- Devo pedir desculpas à Ann.
- Devo me desculpar com a Ann.

Я должен попросить у Энн прощения.

A não ser se desculpar, e a Comcast teve tantos problemas

но извиниться за и У Comcast было так много проблем,

- Você devia se desculpar.
- Vocês deviam pedir desculpas.
- Você deveria pedir desculpas.

- Ты должен извиниться.
- Тебе надо бы извиниться.
- Вам надо бы извиниться.
- Тебе следует извиниться.
- Вам следует извиниться.
- Тебе надо бы попросить прощения.
- Вам надо бы попросить прощения.

- Algumas pessoas têm dificuldade em se desculpar.
- Algumas pessoas dificilmente pedem desculpa.

Некоторым людям сложно извиняться.

- Você não precisa pedir desculpas, Tom.
- Você não precisa se desculpar, Tom.

Том, тебе не нужно извиняться.

- Quero me desculpar pelo que aconteceu ontem.
- Quero pedir desculpas pelo que aconteceu ontem.

Я хотел извиниться за вчерашнее.

- Por que você se desculpa por algo que você não fez?
- Por que você se desculpa de algo que não fez?
- Por que você está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que você está se desculpando de algo que não fez?
- Por que se desculpa de algo que não fez?
- Por que está se desculpando de algo que não fez?
- Por que está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que te desculpas de algo que não fizeste?
- Por que te estás desculpando de algo que não fizeste?
- Por que tu estás a desculpar-te de algo que não fizeste?
- Por que vos desculpais de algo que não fizestes?
- Por que estais a desculpar-vos de algo que não fizestes?
- Por que vos estais desculpando de algo que não fizestes?
- Por que vocês se desculpam de algo que não fizeram?
- Por que se desculpam de algo que vocês não fizeram?
- Por que vocês estão se desculpando de algo que não fizeram?
- Por que estão se desculpando de algo que vocês não fizeram?
- Por que vocês estão a desculpar-se de algo que não fizeram?
- Por que estão a desculpar-se de algo que vocês não fizeram?
- Por que o senhor se desculpa de algo que não fez?
- Por que se desculpa de algo que o senhor não fez?
- Por que o senhor está se desculpando de algo que não fez?
- Por que está se desculpando de algo que o senhor não fez?
- Por que o senhor está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que está a desculpar-se de algo que o senhor não fez?
- Por que a senhora se desculpa de algo que não fez?
- Por que se desculpa de algo que a senhora não fez?
- Por que a senhora está se desculpando de algo que não fez?
- Por que está se desculpando de algo que a senhora não fez?
- Por que a senhora está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que está a desculpar-se de algo que a senhora não fez?
- Por que os senhores se desculpam de algo que não fizeram?
- Por que se desculpam de algo que os senhores não fizeram?
- Por que os senhores estão se desculpando de algo que não fizeram?
- Por que estão se desculpando de algo que os senhores não fizeram?
- Por que os senhores estão a desculpar-se de algo que não fizeram?
- Por que estão a desculpar-se de algo que os senhores não fizeram?
- Por que as senhoras se desculpam de algo que não fizeram?
- Por que se desculpam de algo que as senhoras não fizeram?
- Por que as senhoras estão se desculpando de algo que não fizeram?
- Por que estão se desculpando de algo que as senhoras não fizeram?
- Por que as senhoras estão a desculpar-se de algo que não fizeram?
- Por que estão a desculpar-se de algo que as senhoras não fizeram?

Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?