Translation of "Ficasse" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Ficasse" in a sentence and their russian translations:

Tom queria que Maria ficasse.

Том хотел, чтобы Мэри осталась.

Eu gostaria que você ficasse.

- Я хотел бы, чтобы ты остался.
- Я хотел бы, чтобы вы остались.
- Я хотел бы, чтобы ты осталась.

Ela lhe suplicou que ficasse.

- Она умоляла его остаться.
- Она упросила его остаться.

- Eu gostaria que você ficasse com isso.
- Gostaria que você ficasse com isso.

- Я хотел бы, чтобы это было у тебя.
- Я хотел бы, чтобы это было у вас.

Eu pedi a Tom que ficasse.

Я попросил Тома остаться.

Ela ordenou que ele ficasse aqui.

Она приказала ему, чтобы он оставался здесь.

Eu não queria que Tom ficasse.

Я не хотел, чтобы Том оставался.

- O médico insistiu que ele ficasse na cama.
- O médico insistiu que ela ficasse na cama.

Врач настоял, чтобы она оставалась в постели.

Eu gostaria que você ficasse com isso.

- Я хотел бы, чтобы это было у тебя.
- Я хотел бы, чтобы это было у вас.
- Я хотел бы, чтобы он был у тебя.
- Я хотел бы, чтобы он был у вас.
- Я хотел бы, чтобы она была у тебя.
- Я хотел бы, чтобы она была у вас.
- Я хотел бы, чтобы оно было у тебя.
- Я хотел бы, чтобы оно было у вас.

Ficaria agradecido se você ficasse até amanhã.

- Я был бы вам признателен, если бы вы остались до завтра.
- Я была бы вам признательна, если бы вы остались до завтра.

Tom não queria que Mary ficasse sozinha.

Том не хотел, чтобы Мэри была одна.

Tom queria que Mary ficasse em casa.

- Том хотел, чтобы Мэри осталась дома.
- Том хотел, чтобы Мэри сидела дома.

Queria que Tom ficasse comigo em Boston.

Я хотел, чтобы Том остался со мной в Бостоне.

- Pedia-me que ficasse.
- Pedia para eu ficar.

Он стал просить меня остаться.

Eu não pedi que você ficasse aqui comigo.

Я не просил тебя оставаться со мной.

Tom disse à Mary que ficasse em casa.

Том сказал Мэри остаться дома.

Tom queria que Mary ficasse um pouco mais.

Том хотел, чтобы Мэри осталась немного подольше.

O médico a aconselhou que ficasse em casa.

Врач посоветовал ему остаться дома.

Talvez a coleira ficasse presa numa pedra, ou algo.

Может, зацепилась ошейником за камень или что-то.

- Ele me implorou para ficar.
- Ele implorou que eu ficasse.

Он умолял меня, чтобы я остался.

- Eu lhe disse que ficasse.
- Eu disse para ele ficar.

- Я сказал ему остаться.
- Я велел ему остаться.

A Alemanha queria que a Rússia ficasse fora da guerra.

Германия хотела, чтобы Россия не принимала участия в войне.

Ele me fez um sinal para que eu ficasse quieto.

Он сделал мне знак молчать.

Tom pediu a Mary que ficasse de olho em John.

Том попросил Мэри приглядывать за Джоном.

Nós dissemos a Tom que não ficasse fora até tarde.

Мы сказали Тому не засиживаться допоздна.

Pendurou o paletó num cabide, pois não queria que ficasse enrugado.

Он повесил пальто на вешалку, потому что не хотел, чтобы оно помялось.

Se a situação ficasse muito difícil, eu não reduziria nos negócios.

Если все пошло плохо я бы не сократил,

Ela pediu que eu ficasse até que a mãe dela viesse para casa.

Она попросила меня остаться, пока её мать не придёт домой.

Talvez fosse melhor se eu ficasse aqui dentro. Quem quer sair com o tempo assim?

Быть может, мне было бы лучше просто остаться внутри? Кто хочет выходить в такую погоду?

- Eu disse para o Tom ficar.
- Disse para o Tom ficar.
- Pedi ao Tom que ficasse.

- Я сказал Тому остаться.
- Я велел Тому остаться.
- Я сказал Тому, чтобы он остался.

- O Tom pediu à Mary que ela ficasse quieta.
- O Tom pediu à Mary para ela ficar quieta.

Том попросил Мэри не шуметь.